Йонкер начал свою процессию по проходу. Люди тянулись, переползали друг по другу, чтобы дотронуться до его рук. Пятнадцать футов.
Как именно Кальдар справится у всех на виду? Она должна была как-то прикрыть их от остальной аудитории.
Двенадцать футов.
Шесть.
Одри соскочила со своего места, придав себе дополнительный импульс. Ее груди поднимались и опускались в атласной кайме бюста, и Йонкер уставился на ее декольте. Она протянула руки, улыбаясь широкой улыбкой, слезы блестели в ее глазах. Йонкер протянул руки, и она обняла его, скользнув рукой под плащ, чтобы схватить за задницу. Глаза Эда расширились, и он притянул ее ближе.
— Прошу прощения. — Кальдар встал. Его руки накрыли ее, и он осторожно оттащил ее от груди Йонкера. — Моя жена слишком пропиталась атмосферой.
— Все в порядке. — Йонкер великодушно махнул рукой и поднялся на кафедру со своей цепью.
Объятие длилось всего пять секунд. Слишком мало времени, чтобы поменять цепь. Осознание этого тяжелым камнем обрушилось на нее. Они потерпели неудачу.
КАРМАШ зашагал к дому слева, где гул голосов возвещал о присутствии людей. Трое оперативников последовали за ним.
— Куда это ты собрался? — пробормотал Котье, отставая на шаг.
— Нам нужно мясо для меча.
— Там только один Эджер-мужчина и одна женщина.
Кармашу надоело это постоянное сопротивление.
— Ты не сражался с Марами, а я да. Нам понадобится щит в виде тел между нами. Поверь мне.
Перед ним замаячила дверь. Он распахнул ее и вошел в комнату. Восемь человек уставились на него. Он заметил винтовки на стенах. Как он и предполагал, это были остальные охранники проповедника.
Кармаш сунул руку в карман и бросил на стол пригоршню золотых монет. Небольшой подкуп. Тихий звук пронесся по комнате, когда шестеро мужчин одновременно втянули воздух.
— Я охочусь за человеком, — сказал Кармаш. — Он в вашей церкви, пытается убить вашего проповедника. Этот человек нужен мне живым. Помогите мне поймать его, и это золото ваше.
ОДРИ села на свое место и наклонилась к Кальдару.
— Какой у нас план, снова «В»?
Кальдар обнял ее одной рукой, притягивая ближе, как собственник, и поигрался ее волосами.
— Нет необходимости в плане «В». Она у меня.
— Что?
Он расстегнул куртку, сжимая подкладку рукой, и она мельком увидела контур цепочки в потайном кармане.
— Как… когда?
— Коммерческая тайна, любовь моя. — Он улыбнулся ей.
Черт побери, ну и ловкий сукин сын. Она наклонилась и поцеловала его в уголок рта.
— Теперь осторожнее, — пробормотал он.
Эд Йонкер взобрался на кафедру и поднял руки.
— Братья и сестры!
Толпа восхищенно уставилась на него.
— Слушайте меня и услышьте мои слова.
Толпа уставилась на него. Кто-то откашлялся.
— Сегодня я принесу вам Благословенный свет!
Толпа наблюдала за ним. Йонкер нахмурился. Тревога пронзила Одри. Что-то, должно быть, обычно происходило во время этой части службы, и это явно не произошло. Джордж наклонился к Кальдару и настойчиво зашептал, Кальдар наклонился к ней.
— Предполагается, что камни должны излучать свет, когда на них воздействуют магией.
— Полагаю, ты не умеешь манипулировать эмоциями? — прошептала она.
— Нет.
Одри вынула ноги из шипастых каблуков.
Йонкер коснулся цепи. Его лицо стало пунцовым от ярости.
Справа вскочил человек с гладко зачесанными назад волосами, бледный… Где она видела его раньше? Узнавание лопнуло, как мыльный пузырь, в ее голове: секретарь Магдалины, Адам, со странной прической. Он убрал волосы с лица, и это на минуту сбило ее с толку.
Бледный мужчина указал на них.
— Они украли его! Они забрали его!
Магдалина обманула их.
— Убейте их! — взревел Йонкер.
— Заткни уши! — Кальдар швырнул что-то в сторону кафедры. Одри зажала уши руками.
Охранники сорвали с плеч винтовки.
Яркий белый свет взорвался между скамьями и сценой, сопровождаемый раскатом грома, который минуя ее руки, устремился прямо в барабанные перепонки. Церковь содрогнулась. Картины заплясали и рухнули на пол.
Дюжина людей закричала одновременно. Мужчины и женщины повскакивали со своих мест, в спешке расталкивая друг друга, стремясь к выходу, временно скрывая их от охранников. Одри вскочила на ноги и протолкалась в проход, пытаясь протиснуться сквозь толпу, чтобы мальчики могли выйти. Джек кувыркнулся через ее голову и приземлился в центральном проходе, его глаза горели янтарным огнем. Джордж бежал по скамье, как канатоходец. Джек схватил ее за правую руку, Джордж за левую, и они потащили ее к дверям. Кальдар замыкал шествие.
Белый свет стал оранжевым, когда загорелись фотографии и пурпурная парча на алтаре. Хор разбежался. Йонкер не шевелился. Он просто стоял, растерянно глядя на пламя.
В другом ряду рухнула скамья, сбив на землю кучу тел. К ним приближался ближайший охранник, расталкивая людей, устремившихся к дверям, прикладом винтовки. В руке Кальдара блеснул длинный тонкий клинок.
У него и правда есть меч. Одри моргнула.
Охранник прицелился почти в упор. Кальдар рубанул, кто-то взвыл, и поток людей закрыл ей вид.