— Хорошо. Передайте своим людям, что их там двое. Лавинг и его напарник. Оба вооружены. Лавинг, возможно, ранен. Где они спрятали свою машину, мне неизвестно.
— Мы все проверим, сэр.
— Судя по карте, на противоположном берегу есть несколько жилых домов, откуда легко выехать на скоростную магистраль. Они могут воспользоваться лодкой, а потом угнать машину.
— Я сейчас же направлю туда одну из опергрупп, — заверил меня агент.
— А теперь не соедините ли меня с пилотом «вертушки»? — попросил я. — Нужно сориентировать его на местности.
— Вы имеете в виду вертолет, сэр?
— Да, ваш вертолет. Он пролетел у нас над головами, — сказал я, указывая вверх.
Но агент явно не понимал, о чем я говорю.
— В этой операции наши вертолеты не задействованы, сэр.
29
Билл Картер молча сидел рядом со мной, а в зеркале я видел отражение Аманды на заднем сиденье, смотревшей в окно на становившееся пасмурным осеннее небо. Мы были уже километрах в двадцати от летнего дома Картера.
Сам я в этот момент уже не думал о том, что произошло там так недавно, а старался отогнать навязчивое неприятное воспоминание из более отдаленного прошлого, но никак не мог избавиться от него…
Пегги, наши двое мальчишек и я ехали по сельской дороге, когда перед нами открылась картина страшной аварии. Я остановил свою машину и вышел, думая, что надо бы помочь крепким, но молодым и явно потрясенным случившимся местным полицейским. Многие считают, что женщины лучше, чем мужчины, справляются с видом трупов, открытых ран и крови. Может быть, но это не о Пегги. Она тут же перебралась на заднее сиденье к сыновьям и крепко прижала их к себе. Казалось, она стремится уберечь их от жуткого зрелища перевернутых автомобилей, искореженного металла и изуродованных тел жертв, которые пока еще не успели ничем накрыть. Но на самом деле Пегги в гораздо большей степени хотела заслониться от всего этого сама. (Вот вам еще одна общая черта характеров Мари и моей жены — поразительная легкость, с которой обе они переходили от неистребимого, казалось бы, оптимизма к самому безнадежному отчаянию.)
Там, на месте катастрофы, вопреки всем стараниям матери и Джереми, и Сэм все разглядели. Старший брат — Джереми — перепугался и безутешно зарыдал. А вот Сэма заинтересовало совсем другое. «Папа! Вон там лежит дяденька. Но у него же нет руки! Как он теперь будет есть мороженое?» Для Сэма это была не трагедия, а одна из первых в его жизни загадок.
Никогда не знаешь, как юное создание отреагирует на шокирующий опыт.
В лице Аманды мне теперь на миг почудилось отражение озадаченного личика Сэма.
— Ты в порядке, милая? — спросил я, сам удивившись, что так обратился к ней.
Она подняла на меня взгляд, кивнула, а потом стала изучать охотничью «беретту» Картера — переломленное пополам ружье лежало на сиденье рядом с ней.
Включив быстрый набор, я позвонил Фредди.
— Привет! — обрадовался он.
— Ты все еще на месте?
— Да. Здесь просто чудесно. Когда уйду на пенсию, обоснуюсь где-нибудь поблизости.
Сам я как-то не успел оценить всей прелести расположения летней резиденции Картера.
— Какие новости?
— Они сбежали. На вертолете.
— Спасибо, я догадался. Меня интересует, что известно об этой «вертушке».
— Ничего. По крайней мере пока. Мы все еще опрашиваем соседей. Многие слышали, как вертолет пролетел очень низко. Кое-кто даже решил, что он упал, и несколько звонков поступили в Службу спасения. Но при этом…
— Так что же они видели?
— В том-то и штука, сынок. Они смотрели и слушали, но видели только тучу пыли и поднятых в воздух листьев. Он сумел приземлиться среди деревьев на площадке метров десяти в диаметре. Для этого нужно быть пилотом экстра-класса.
— Не только. Для этого требуется специальное оборудование, которое стоит огромных денег. А машину нашли?
— Угнана еще несколько месяцев назад. Номера чужие. Мы надеялись найти хотя бы один отпечаток пальца напарника, но там чисто.
— А как соседи?
— Никто не пострадал.
Я сообщил Картеру и Аманде, что с их друзьями ничего не случилось, и снова обратился к Фредди:
— Клэр отследит для нас этот вертолет.
Наша организация нередко переправляет клиентов по воздуху не только внутри страны, но и за границу, и потому у нас налажены неплохие контакты с Федеральным авиационным агентством и рядом частных чартерных компаний. Тот факт, что воздушное судно было небольших размеров, а значит, имело ограниченную дальность полета и базировалось где-то неподалеку, должен был облегчить Дюбойс поиски того, кто его арендовал.
— Мы обнаружили кровь. Надеюсь, никто из вас не ранен? — спросил Фредди.
— Где именно?
— У дороги. На каменной ограде, на кустах. Несколько капель на тропинке.
— Это кровь Лавинга. Я попал в него. Но он остался на ногах. Потеря крови большая?
— Не слишком. Кроме того, мы нашли четкие следы самого Лавинга, и его приятеля тоже.
— Я поручу Клэр проверить медицинские учреждения.
— Что это за птичка у тебя работает? Клэр? Надеюсь, и перышки у нее хорошенькие?
Опять дурацкая шутка.
— Слушай, Корт…
— Так, теперь ты начнешь про Уэстерфилда, — сказал я.
— Это ты по моему голосу догадался, сынок? — спросил Фредди.