Читаем Графиня и донжуан полностью

Себастьян был поражен тем, как страстно откликалась Джулиет на любое его прикосновение. Никогда еще женщина так не раскрывалась перед ним.

- Себастьян…

- Да, Джулиет?

Она смущенно улыбнулась:

- Ты сказал, что покажешь, как… как я могу прикасаться к тебе…

Себастьян замер. Джулиет смотрела на него сияющими зелеными глазами, волосы рассыпались по ее плечам, грудь туго натягивала тонкую ткань сорочки, соски напряглись.

- Можно? - прошептала она и коснулась пуговицы на его брюках.

- Да, - почти беззвучно выдохнул он, чувствуя, как возбуждена его плоть.

- Прости, если я буду неловкой, - тихо сказала Джулиет, медленно расстегивая восемь пуговиц слегка дрожащими руками.

Она облизнула пухлые губы, и Себастьян застонал, представив себе, как эти нежные губы касаются его плоти. Сжав зубы, он заставил себя лежать спокойно, но как ему хотелось… как ему нужно было…

- Эй, на острове!

Джулиет испуганно отпрянула, словно ее окатили ледяной водой. Что бы там ни говорил Себастьян, кто-то из гостей все же решил выбраться на остров! И этот кто-то вот-вот застигнет Себастьяна и Джулиет в весьма компрометирующем виде…

<p>Глава 10 </p>

- Что тебе нужно, Грей? - резко спросил Себастьян.

Мужчины стояли на деревянных мостках, к которым была привязана теперь и лодка Грея. Себастьян был без сюртука, но, по крайней мере, ему удалось застегнуть рубашку. Он поспешил навстречу Грею, давая возможность Джулиет привести себя в порядок.

Грейсон нахмурился.

- Может быть, я хочу уберечь тебя от непоправимой ошибки? - сказал он наконец.

- Потрудись объясниться.

- Ваше отсутствие, твое и графини, сегодня утром уже породило слухи среди гостей. Тот факт, что вы исчезли вместе, не остался незамеченным.

- И что?

Грей вздохнул:

- Себ, предполагалось, что ты вытянешь правду из этой женщины, а не станешь предметом сплетен.

- Неужели? - резко сказал Себастьян. - Когда мы беседовали вчера втроем, у меня создалось впечатление, что я вправе сам выбирать способ достижения цели.

Грей бросил взгляд на заросли деревьев за спиной Себастьяна.

- Себ, ты не находишь, что графиня неподходящий объект для влюбленности?

- Черт возьми, я не влюблен в нее! - Себастьян сверкнул глазами.

Как и все женщины до нее, графиня была для Себастьяна всего лишь романтической связью и значила для него не больше, чем все прочие. Грей изучающе посмотрел на него:

- Прежде мне казалось, что план Бэнкрофта хорош, но теперь… теперь я боюсь за тебя, Себ.

- Не вижу причин.

- Я знаю тебя, Себ. И прекрасно знаю о том, что честь и гордость для Сент-Клеров превыше всего. Для светского общества ты - беспутный прожигатель жизни, но я-то знаю, что скрывается за этим фасадом.

- Ты не так уж хорошо знаешь меня, Грей, иначе никогда бы не поддержал обвинения Бэнкрофта против леди Бойд. Не волнуйся, скоро вы получите доказательства ее невиновности. И как только это произойдет, я хочу, чтобы ты больше не показывался мне на глаза.

Грей мигнул:

- Себ…

- Зачем ты здесь, Грей? Зачем тебе понадобилось нарушать наше уединение и препятствовать моим попыткам обольстить леди Бойд?

Говоря по правде, Себастьян не был уверен, кто кого обольщает в данном случае, ведь это он сгорает от неутоленного желания…

Несколько мгновений Грей внимательно смотрел на Себастьяна, потом глубоко вздохнул:

- Не могу передать, насколько я сожалею, что сложившаяся ситуация поставила под удар нашу дружбу.

- Может быть, в будущем я смогу простить тебя, - устало сказал Себастьян. - Но сейчас давай сосредоточимся на настоящем, согласен?

Грей кивнул:

- Я отправился искать тебя потому, что к Бэнкрофтам прибыл еще один гость. Он останется, по крайней мере, на ночь, чтобы присутствовать на сегодняшнем бале. Я подумал, что, раз это твой родственник, ты, возможно, захочешь поприветствовать его.

- И еще ты подумал, что это хороший предлог, чтобы явиться сюда и спасти меня от меня самого?

Только родственника ему тут недоставало, подумал Себастьян.

- Я уже говорил, что беспокоюсь за тебя…

- А я ответил, что в этом нет необходимости. Леди Бойд значит для меня не больше, чем все прочие женщины, которых я соблазнил за последние десять лет.

Джулиет уже собиралась покинуть свое укрытие и присоединиться к мужчинам, когда до ее слуха донеслись последние слова Себастьяна.

Такие горькие слова!

Но больно ей было не оттого, что Себастьян не испытывает к ней искренних чувств, а оттого, что он обсуждает их отношения с другим мужчиной. Вряд ли Джулиет стоит продолжать эту связь. Да, он обольстил ее, но ему не удалось пока завлечь ее в свою постель и теперь уже вряд ли удастся.

- Ваше высочество. - Себастьян отвесил церемонный поклон лорду Дариусу Винтеру, герцогу Карлайнскому, когда двое мужчин встретились некоторое время спустя в гостиной Бэнкрофтов. Здесь же собрались остальные гости в ожидании чая.

- Сент-Клер. - Старший мужчина поклонился. Солнечные лучи, бьющие в окно, позолотили его волосы. На лице ярко сияли холодные голубые глаза.

Перейти на страницу:

Все книги серии Благородные Сент-Клеры

Похожие книги