Читаем Граф Сантаренский полностью

Алькальд жил точно в таком же доме, как и его коллега в Сантарене. Разве что здания были поновее и побогаче обставлено и украшено. Хозяин отсутствовал. Его найдут мертвым на следующий день. Одна стрела из длинного лука попадет ему в грудь, вторая — в бедро, пробив кольчужные шоссы, седло и ранив гнедого арабского жеребца. Так бедное животное и скакало по улицам с мертвым наездником, пришпиленным к ней, пока кто-то не добил его. В конюшне стояли еще один арабский жеребец серой масти и три гнедые кобылы, каждая с маленьким гнедым жеребенком. Золотой запас алькальда состоял из двух небольших сундуков, причем оба были заполнены одинаково, примерно на две трети. Интересно было бы узнать, кому предназначался второй? Детей у него не было, хотя имелись четыре жены и шесть наложниц. Жен — красивых женщин в возрасте от двадцати пяти до тридцати пяти — взяли в плен и сразу повалили на спину Алехандру и наши оруженосцы. В их возрасте больше нравятся зрелые, опытные женщины. Я же с помощью старого слуги помылся в бане, перекусил и только потом отдохнул с самой молодой из наложниц по имени Агнес. Она была родом из графства Прованс. Ее родители стали катарами — членами антисистемной секты типа коммунизма, которая призывала всех «как один, умереть в борьбе за это». Цель, ради которой надо было бороться и умереть, имела свойство горизонта — никогда не приблизишься. То есть весь смысл был в самой борьбе. Поскольку катары были строгими вегетарианцами, их легко выявляли. У меня всегда было подозрение, что вегетарианство — признак душевной неполноценности. Родителей Агнес сделали короче на бестолковую голову, а детей продали в рабство. К алькальду Агнес попала вместе с младшим братом, которого использовали по тому же назначению, что и сестру, причем, по ее словам, намного чаще.

Я не выходил из дома все три дня, пока шел грабеж, чтобы не пожалеть кого-нибудь из местных и не обидеть своего солдата. Только на четвертое утро, после того, как по улицам города проехали глашатаи и объявили мой приказ всем солдатам покинуть город, выбрался из своего убежища. Во дворе алькальда высилась внушительная горка золота. Каждый солдат должен был отдать мне треть добычи. Я предупредил, что брать буду только золото. Был уверен, что в лучшем случае все вместе принесут тысячи три монет. Оказалось, что уважают меня в несколько раз дороже. Над Алкасером висел сладковатый запах разлагающихся на солнце трупов. Как ни странно, на улицах они не валялись. Только у городских стен и, наверное, во дворах, куда я не заглядывал. Лагерь за пределами города, в котором расположилась армия-победительница, напоминал цыганский табор. Везде лежали мешки, тюки, корзины со всяким барахлом, бродили пленные, в основном женщины и дети.

Прибывшие чиновники короля распределили между моими воинами дома в городе и земли вокруг него. Старый солдат, который убил мавра-наездника и помог мне сесть на лошадь, получил рыцарскую долю. После этого всем было разрешено вернуться в город, вступить во владение своим имуществом и первым делом вывезти из города трупы. Их бросали в реку, которая относила раздувшиеся тела в океан на корм чайкам и рыбам, крабам и прочей подводной живности. Хотя мне и полагалась серьезная часть доходов от Алкасера, что предполагало и контроль над ними, алькальда назначил король Афонсу. Видимо, начал побаиваться моей популярности, не захотел отдавать под мою руку еще один город. Алькальдом стал старый рыцарь, хромой на обе ноги, сломанные во время осады Лиссабона. Он заверил, что мои интересы будут соблюдаться в первую очередь. Впрочем, доходы от разоренного города меня мало интересовали. Пройдет несколько лет, пока он оправится и станет приносить большие деньги. Уверен, что к тому времени меня уже не будет ни в Португалии, ни в этой эпохе.

<p>44</p>

До конца этого года я просидел на суше, живя то в Мондегу, то в Лиссабоне. Что-то подсказывало, что заканчивается мое время в этой, так сказать, реинкарнации. Потом пришел к мысли, что как не отсиживайся на берегу, а от судьбы никуда не денешься. Пойду купаться, заплыву подальше — и окажусь в Португалии другой эпохи. Страна, конечно, прекрасная, но мне хотелось вернуться в двадцать первый век, в родные места и к той жизни, которая для меня привычна. Появилось предчувствие, что для этого надо оказаться в тот самый день года в том самом месте, где я упал с яхты. С удовольствием вернусь к скучной жизни капитана американской судоходной компании. В рейсе, не корысти ради, а забавы для, писал бы статьи о средневековье. Представляю, как на меня нападали бы так называемые историки всех мастей. Они ведь лучше знают, как все происходило в Западной Европе двенадцатого века, потому что, в отличие от меня, были здесь, всё видели, слышали и даже трогали руками. Да и привыкли писать о национальных «святынях» с предельной объективностью.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вечный капитан

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика

Похожие книги