Читаем Граф Лондона полностью

— А как вы собираетесь решать проблему в разрыве социального статуса между членами вашего клуба и теми, кто не будет в него входить, другими словами, простыми жителями нашей деревни? Мы бы не хотели лоббировать и поощрять культуру Штатов, — сказала пожилая леди в конце стола.

— Я могу сказать, при всем моем уважении, в любой деревне всегда будут уживаться люди с разным социальным статусом, с разным происхождением и средствами. Сейчас в Вултоне живут люди, владеющие большим количеством акров земли и имеющие соответствующие финансы. А есть и такие, кто этого не имеет. — Дарси могла сколько угодно притворяться, что она такая же, как и все — обычный житель деревни, но на самом деле все было не так.

— Да, но разница заключается в том, что люди, имеющие финансы, являются частью этой деревни, живут здесь постоянно и являются сторонниками деревенской жизни, укладу и традициям, существующим у нас. Мы стараемся избегать разрыва между разными слоями жителей, который может вызвать негодование, — произнес мистер Бидл.

— Я могу пересмотреть и открыть для местных жителей в определенное время года возможность пользоваться услугами клуба «Мэнор-Хаус».

— Но вы не упомянули об этом в своем выступлении.

— Я буду счастлив рассмотреть любые ваши предложения. — Я совсем не хотел сеять раздор между жителями деревни.

Мистер Доусон вздохнул.

— У вас есть еще что-то, что вы хотели бы добавить?

— Думаю, я озвучил все преимущества.

— Понятно. Но вы ничего не сказали, как ваш план отразиться на людях. На чувстве общности. Вы не упомянули о влиянии клуба «Мэнор-Хаус» на наш образ жизни. — Мистер Доусон вытащил лондонскую «Таймс», со статьей, в которой я описывался как бизнесмен-разрушитель. — До меня дошли слухи, что вы оцениваете успех по-другому, не так, как мы. Видите ли, в нашу задачу не входит обеспечивать вам бизнес, для зарабатывания прибылей. В нашу задачу входит заботиться о том, чтобы не разрушать уклад деревни, не разрушать красивые и живописные пейзажи со зданиями и дорогами. Мы должны видеть четкие и существенные выгоды для сообщества в результате строительства. Ну, что же, думаю пришло время проголосовать.

Мое время истекло, члены совета отвернулись и стали перешептываться.

Статья «Таймс» обо мне лежала на столе перед всеми членами администрации деревни. Некоторые пытались краем глаза прочитать статью. Другие даже не пытались скрыть, что читают статью. И хотя, Дарси лично здесь не присутствовала, но ее влияние чувствовалось. Эта статья преследовала меня, буквально по пятам, описывая меня как разрушителя, хотя я всю свою жизнь старался быть кем угодно, только не разрушителем. Клуб «Мэнор Хаус» должен был стать доказательством того, что я не собираюсь ничего разрушать.

Я знал уже результат, даже без голосования.

Дарси победила. Я проиграл.

Впервые за долгое время не приняли мой бизнес-проект. И пока я сидел перед членами администрации деревни, пытаясь себя убедить, что этот отрицательный опыт только мне на пользу, он закалит мой характер, хотя не чувствовал, что что-то закалялось у меня внутри. Казалось, что изменения, которые я пытался внести в доставшееся мне наследие — переход от разрушения к чему-то более позитивному, были тщетными. По крайней мере, сейчас не было прессы, готовой засвидетельствовать мое поражение.

Я уже обдумывал, каким образом смогу обжаловать это решение. Но сейчас я продолжал сидеть на месте, чтобы выслушать их вердикт, выглядя при этом не столь разочарованным и вести себя с достоинством.

А потом собирался встретиться с Дарси.

— Кто за, поднимите руки, пожалуйста.

Ни одна рука не поднялась.

— Кто против?

Поднялись четыре руки.

— Боюсь, мистер Стил, ваше заявление на строительство клуба отклонено, — объявил председатель, наконец избавив меня от мучений.

Я пожал им руки, поблагодарил за потраченное время и внимание. Я не собирался выглядеть перед ними жалким неудачником и не хотел сжигать мосты в этой деревне.

Не обращая внимания на ропот толпы и взгляды, обращенные на меня, я вышел на улицу, весеннее солнце светило так ярко, что мне пришлось надеть солнцезащитные очки, и направился в Вултон-Холл.

Мне нужно было перевести дух и взять себя в руки, отряхнуться от неудачи, это еще не конец, а всего лишь кочка на дороге. И даже отклоненный план имел свою сладость. Дарси пообещала поужинать со мной в качестве утешительного приза, и я не примену этим воспользоваться. Мне хотелось узнать, какое влияние она оказала на членов совета. Много ли сил потратила в борьбе против меня?

Мне хотелось пригласить эту женщину на ужин.

Я увидел ее раньше, чем она меня. Она стояла на подъездной дорожке, джинсы идеально обтягивали ее задницу, каштановые волосы спадали на спину, и смотрела на въезд подъездной дорожки, как будто кого-то ждала.

— Дарси, — позвал я.

Она обернулась, на ее лице отразился шок, как только она увидела меня. Наверное, она решила, что я из тех, кто отступает после поражения, чтобы зализать раны в одиночестве. Жаль, что она не настолько хорошо меня знала. Но скоро узнает.

Перейти на страницу:

Все книги серии Royals [Бей]

Король Уолл-стрит
Король Уолл-стрит

«КОРОЛЯ УОЛЛ-СТРИТ СТАВЯТ НА КОЛЕНИ» — ЭТО БУДЕТ ИМЕТЬ ЭФФЕКТ РАЗОРВАВШЕЙСЯ БОМБЫ.   Я полностью разделяю два своих мира. На работе я — Король Уолл-Стрит. Самые известные крутые игроки Манхэттена приходят ко мне, чтобы заработать деньги. Они делают все, что я говорю, поскольку я всегда прав. Я проницательный и практичный. Требовательный. И некоторые говорят, безжалостный. Дома я отец-одиночка, пытающийся удержать свою четырнадцатилетнюю дочь в детстве как можно дольше, насколько это возможно. Если она следует моим советам, значит где-то в аду пошел снег. Все, что я говорю ей кажется не правильным. С появление Харпер Джейн в моей фирме, в качестве младшего сотрудника, барьеры между моими мирами начинают стираться. Она единственная женщина, которая приводит меня в полную ярость, и с которой мне когда-либо приходилось иметь дело. Мне не нравится, как она склоняется над ксероксом — у меня начинают течь слюни от одного только ее вида. Я ненавижу насколько она энергично выполняет свою работу на "отлично" — мой член дергаться от этого. И терпеть не могу, когда она поднимает свои волосы, обнажая длинную шею. Мне хочется раздеть ее, перегнуть над столом и исследовать языком все ее тело. Если два моих мира столкнутся, Харпер Джейн придется узнать, что я не только господствую в зале заседания совета директоров. Я также руковожу и в спальне.   Книга содержит реальные сексуальные сцены и нецензурные выражения, предназначена для 18+

Луиза Бей , Луиза Бэй

Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену