Читаем Грабители полностью

Из состояния напряженной задумчивости Берти Филсберга вывел автомобильный сигнал.

С проезжей части грязноватой улочки к складам свернул шестидверный «Карлсваффе». Он остановился в нескольких метрах от Филсберга, и из него вышли Царик и Чингис.

— Привет! — поздоровался Царик.

— Привет, — вяло ответил Берти, не отводя глаз от длинного лимузина. Он уже успел испугаться, подумав, что его подставили и сейчас из мощного авто выпрыгнут люди с казенными удостоверениями.

Однако ничего не случилось. Лимузин сдал назад, развернулся и вскоре скрылся за углом.

Глубокий вздох — и Филсберг мигом изобразил на лице радушнейшую из улыбок.

— Рад видеть вас, джентльмены. Прошу в мою скромную машину! Она, конечно, не идет ни в какое сравнение в вашим авто…

— Это не наше авто, — ответил Михель и посмотрел на Фредди Чингиса. — Мы его временно арендовали.

— Да, — подтвердил тот. — Михель имеет талант уговорить кого угодно.

«Но только не меня, маленькие засранцы. Меня вам не облапошить и не уговорить», — подумал Берти и, пока его партнеры садились в машину, посмотрел на улицу.

Люди из агентства «Эллиот жмотт» уже подъехали и припарковались на противоположной стороне, не привлекая ничьего внимания.

«Вот что значит профессионалы», — одобрил Берти их поведение. Затем, вспомнив, осторожно ощупал голову — она была в полном порядке, то есть не горячая и круглая.

«Показалось», — повеселел Берти. Не хватало еще начинать разговор с объяснений по поводу странной формы головы.

И, повернувшись к Царику и Чингису, Филсберг спросил:

— Ну что, принесли?

— Принесли, — ответил Михель.

— Доставили, — подтвердил Чингис, и Берти показалось, что от него пахнет травкой.

«Тем лучше, — подумал он. — Когда очнутся в канале, будет уже поздно».

— Ну доставайте ваш трек, посмотрим, чем вы богаты.

Михель протянул небольшую коробочку, и Филсберг взял ее чуть дрогнувшей рукой. Если эти двое ему не лгали, запись могла потянуть на несколько миллионов.

Старательно демонстрируя небрежность, Филсберг не мог избежать некоего благоговейного трепета и, когда вставлял трек в плеер, непроизвольно высунул язык. Затем включил запись и стал вслушиваться в каждое слово, произнесенное неизвестными ему людьми.

Говорили двое. Сначала разговор шел о каких-то грузовых кораблях, а затем вернулись к теме, которая их беспокоила.

"… Двести человек с боевыми роботами и танками — это неслыханно! Куда они могли подеваться? Ведь там ровное пространство! — раздраженно говорил человек с начальственным голосом.

— Боюсь, что они разделили участь Пятьдесят второго егерского полка, сэр.

Этот говорил спокойнее, но с небольшим нажимом. Видимо, ему не нравилось, что начальник прячется от проблем.

— Чушь все это! Не верю я ни в какие исчезновения, — уже не так громко произнес начальник, и было ясно, что он вынужден признать случившееся.

Последовала небольшая пауза, и тот, что был выше чином, сказал:

— У меня к вам личная просьба, гроссадмирал, проследите, чтобы не происходило утечек. Мы сейчас на подъеме, и никакие скандалы нам не нужны…"

«Гроссадмирал Петен! — чуть не воскликнул Филсберг. — Значит, второй собеседник по меньшей мере премьер-министр!»

Волна приятного тепла окатила Берти. Это ощущение было ему знакомо и являлось предвестником больших барышей. Очень больших. Даже еще больших, чем он представлял себе вначале.

Берти достал телефон и набрал номер Гуго Крамера.

— Кому это вы звоните, мистер Филсберг? — спросил Царик.

Друзьям, кому же еще, — отмахнулся тот.

Крамер слушает, — ответили на том конце.

— Гуго, у меня все в порядке.

— Понял, босс.

— Кому это вы звонили?! — уже настойчиво повторил свой вопрос Михель.

— Ну тебе же нужны деньги, парень? Вот их сейчас и подвезут.

— А сколько? Мы же еще не торговались.

— Сейчас сразу и поторгуемся, — пообещал Берти, следя за подъехавшей машиной.

Дверцы открылись, и оттуда вышли двое — Крамер и еще один здоровяк, имени которого Филсберг не знал.

Крамер наклонился к окну Филсберга и спросил:

— Что делать, сэр?

— Возьмите этих двух и утопите где-нибудь в укромном месте.

— Хорошо, сэр, — кивнул Гуго, и они с напарником с обеих сторон распахнули дверцы автомобиля.

— Эй, мы так не договаривались, мистер Филсберг! — закричал Михель. — Все равно вы без меня не получите никаких денег!

— Ну, это ты просто пытаешься спасти свою шкуру, приятель, — промолвил улыбающийся Берти.

Упиравшихся Царика и Чингиса поволокли в сторону склада, где можно было надежно спрятать пару трупов. Михель все еще кричал, а Чингис только брыкался и старался укусить державшего его Гуго Крамера.

— Эй, Крамер, постой! — крикнул в окно Филсберг и вылез из машины.

— В чем дело, сэр? — остановился Гуго, удерживая Чингиса, который бился, как пойманная в сеть рыба.

— Куда ты их тащишь?

— На склад, конечно.

— Но я рассчитывал, что ты утопишь их в канаве или в реке.

Гуго и его напарник переглянулись:

— В городе нет ни канала, ни реки, сэр.

— Да? — удивленно переспросил Берти, словно он не знал этого прежде. — Как жаль.

Перейти на страницу:

Похожие книги