– Салли, что там? – тут же появился в эфире Вильямс.
– Несколько человек на склоне – прямо перед нами. Продолжаем движение?
– А что нам еще остается?! – в голосе Вильямса Саломея уловила нотки отчаяния. Не трусости, нет – полковник был не из тех.
– Хорошо, сэр, давайте на всякий случай растянем дистанцию.
– Понял тебя, Салли, действуй.
Лейтенант Хафин добавила ходу, чтобы спровоцировать врага и отвлечь внимание на себя. Останавливаться было никак нельзя, поскольку тогда весь отряд становился удобной мишенью.
Опоры «скаута» по-прежнему громко стучали по отшлифованной поверхности дороги, а взгляд Саломеи просеивал усыпанный валунами горный склон, где полминуты назад появлялись вражеские пехотинцы.
Слева от дороги была пропасть, справа – отвесная стена, и Салли хотелось побыстрее преодолеть этот гибельный участок дороги.
Еще десяток гигантских шагов робота – и стена закончилась, а справа потянулся еще один пологий склон с массой каменных нагромождений. За любым из них могли прятаться враги.
Неожиданно прямо из пропасти выскочили два дольтшпира. Они с ходу выполнили сложный вираж и, встав на крыло, атаковали «скаут» Саломеи, однако ее реакция была молниеносной.
Пушки отстучали по короткой очереди, и дольтшпиры шарахнулись обратно, чтобы уберечься от гибельного огня.
Хафин попыталась выровнять машину, чтобы продолжить движение, как вдруг по броне забарабанили крупные камни. Датчики стали показывать увеличивающийся крен, да Саломея уже и сама поняла, что «скаут» заваливается на склон. Система безопасности вовремя развернула кресло, и Салли лишь слегка тряхнуло, когда робот упал на бок.
– Салли, что с тобой, ты жива?! – донесся из рации голос Вильямса.
– Жива! – ответила лейтенант Хафин, стараясь расстегнуть страховочные ремни. – Что там у машины – руки-ноги целы?
– Да нам отсюда ничего не видно! Твой «скаут» здорово присыпало! Похоже, был управляемый фугас!
Где-то совсем далеко застучала пушка Бонн.
«Наверное, отгоняет дольтшпиров», – подумала Салли и, взявшись за управляющие рычаги, попыталась поднять машину. Однако сделать этого не удалось. Робот лежал на рыхлой почве, и ему не на что было опереться.
«Придется выходить», – решила Салли, однако в ту же секунду поблизости от нее – быть может, всего в нескольких метрах – послышались хлопки разрывающихся снарядов. По корпусу «скаута» снова покатились мелкие камни и зашелестел рассыпанный грунт.
Это означало только одно: кто-то прорывался к поверженному роботу, а его отсекали огнем. К сожалению, рассмотреть что-либо было просто невозможно. Часть обзорной панели была засыпана, а в другую Салли видела только небо.
Где-то позади нее – на дороге – то разгоралась, то утихала перестрелка.
– Сэр! Полковник Вильямс! – закричала Салли в рацию. От мысли, что враги уже рядом и в любой момент могут поджечь ее машину, Саломее стало жарко.
– Ни в коем случае не выходи из машины! Это опасно! – прокричал Вильямс и тут же отключился. Видимо, ему приходилось нелегко.
На малой высоте пронеслась четверка дольтшпиров. Они даже не пытались добить «скаут», как это делали раньше.
«Значит, считают, что робот уже их трофей», – догадалась она и в ту же секунду услышала шаги.
Да, по ее «скауту», как по дохлому киту, ходили какие-то мерзавцы. Салли уже могла слышать их голоса. Язык был непонятен, но и так было ясно враги радовались. И самое неприятное – они чувствовали себя совершенно свободно, а это означало, что Вильямс отступил.
Потом по броне «скаута» щелкнуло несколько пуль, и наверху заорали – бойцы Вильямса кого-то подстрелили
И тут прорезался голос Бони.
– Салли! Ты чего там, спишь?! – с неожиданной злостью закричала она.
– А что я должна делать?
– Они возле тебя ставят какую-то пушку! Сейчас смахнут нас с дороги, и останешься с ними одна!
– А вы где?!
– Нам дольтшпиры не дают голову поднять! Ах ты! Дальше послышалась брань и грохот автоматической пушки, а потом связь оборвалась.
– По крайней мере теперь хоть что-то ясно, – произнесла вслух Саломея и, открыв аварийный ящик, достала укороченный автомат СВУР. Это была специальная модель для танкистов и пилотов роботов.
За все время военной карьеры, не считая специальных упражнений на полигонах, стрелять из СВУРа ей не приходилось. Однако теперь автомат казался Саломее не только тяжелым, но и вполне надежным. Его механизм не требовал смазки, и само оружие было упаковано в пластик.
Лейтенант Хафин сорвала упаковку и зачем-то понюхала ствол. К ее удивлению, из него пахло парфюмерией.
На несколько мгновений мысли Салли умчались куда-то далеко, к вечерним улицам, красивым платьям и дорогим ресторанам. Промелькнула предательская мысль, что всего этого ей больше никогда не увидеть.
Ушел Грэй, ушла Фэйт Линсдоттер. Исчез в неизвестности Жак Монро – яркая искра последних дней. Что ж, наверное, пришла пора и ей посчитаться за число прошлых удач и везений.
Саломея засунула за пояс нож, застегнула на куртке молнию и, передернув затвор СВУРа, толкнула свободную дверь, которая теперь располагалась наверху.