Читаем Гостья из котла полностью

— Как-как, господин Тай? Вы отказываетесь подчиняться королю? Это… личный бунт?

— Леди, у вас богатое воображение. Как я могу отказываться подчиняться? Разве у вас есть на руках указ, в котором Его Величество лично приказывает мне на вас жениться?

Леди скрипнула зубами.

— В противном случае прошу вас удалиться.

Господин Тай откровенно рассмеялся, и леди не выдержала. Взбешённый визг ударил по ушам:

— Лучше сдохнешь, но не женишься, да Рогет?!

— Леди…

— Если ты думаешь украсть у меня противоядие, то знай, я его уничтожила! И записи уничтожила! Я помню рецепт наизусть, и чтобы исцелиться, тебе придётся принять мои условия. Твои волосы уже седые. Как часто у тебя приступы? Тебе осталось немного, так что думай быстрее.

— Так это ты подлила мне яд?!

— Ой, только не надо притворства, что ты впервые об этом слышишь. Ты достаточно умный и сообразительный, чтобы догадаться, кто и зачем угостил тебя тем чудесным коктейлем.

Повисла недолгая тишина.

— Нет, я не догадывался, — голос господина Тая звучал глухо. — Я не допускал мысли, что вы, леди, способны пустить в ход столь гнусные методы.

Настала её очередь заливаться издевательским хохотом.

Отсмеявшись, она фыркнула:

— Нельзя быть таким благородным. Рогет, ты просто смешон.

Так, это что получается?! Самозваная невеста, устав от отказов, пошла на радикальные меры? Отравила моего алхимика особым ядом, с которым сам он справиться не может, и подкинула сведения, что у неё противоядие есть. Тва-а-арь.

«Моего алхимика»?!

Невестушка меня выбесила. Выискалась королевишна. Не принцесса, или кто она там, а гнилушка.

А я… котёл. Утвари правила не писаны.

Возможно, безопаснее не вмешиваться, но у меня никогда не получалось оставаться безучастной к чужим бедам и несправедливости. К тому же, после того как волокун меня столько таскал и даже в ванной согревал, он не чужой. Руки чесались поставить гадину на место.

Я высунулась из-под оделяла, оглядела самозванку с ног до головы. Леди как леди. Платье роскошное, причёска пышная, лицо отфарфорено тонной косметики. На левой щеке родинка.

— Эм, а что это за швабра? — повернулась я к господину Таю.

Гадина неверяще вытаращилась.

— Что ты сказала?!

Ух ты, леди к посылам не привыкла.

— Я спрашивала о швабре. Почему вы приняли это на свой счёт? Вы согласны с таким определением? Фи!

— Я…

— Леди, вы не хотите свалить в закат? — перебила я и метнула в неё подушку.

Слишком по-детски, но ничего умнее мне в голову не пришло.

Подушка врезалась ей точно в лицо и упала к ногам.

— Что-о?! — леди растянула губы в усмешке. — За оскорбление особы королевской крови, а также за нападение на особу крови, именем короля приговариваю тебя к безотлагательной казни.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍Слова не разошлись с делом, леди выхватила из рукава стилет, а я с ужасом поняла, что закон на её стороне, и вмешиваться волокун не имеет права.

<p><strong>Глава 13</strong></p>

Хоть убей, я не могла воспринимать эту подлючину всерьёз. «Убей» получилось буквальным…

Мне бы одеялом закрыться. Короткое лезвие вряд ли его пробьёт, но я в ступоре смотрела на стилет. Меня поразило даже не то, что меня собираются убить, а то, что человек делает этот так легко, непринуждённо. Для неё убить значит не больше, чем для меня съесть бутерброд, и это по-настоящему страшно.

Я всё же спохватилась, уже потянулась к краю одеяла.

Волокун мягко шагнул вперёд и перехватил леди за запястье. Она застыла с понятой рукой, стилет дрогнул.

Леди резко обернулась.

— Я не позволю совершиться убийству в моём доме.

— Я казню…

— К вашему большому сожалению, я не слышал ни оскорблений, ни приговора, а без приговора это будет именно убийство. Моё слово против вашего. Леди, определённо, вам стоит подумать, как доказать Его Величеству, что ваши действия законны.

Я выдохнула, с благодарностью посмотрела на волокуна, перевела взгляд на леди. Волокун так и не отпустил её, а она продолжала удерживать стилет.

Я решительно встала, поправила на груди полотенце. Должно быть видок у меня тот ещё: белоснежная обёртка на смуглой коже скорее подчёркивает отсутствие одежды, чем служит прикрывающей тряпочкой.

— Позволите взглянуть?

Прежде, чем леди успела ответить, я отобрала у неё стилет и отступила на шаг.

Волокун разжал пальцы, но, казалось, он снова готов вмешаться.

Я покрутила стилет в пальцах. Если подумать… Всё, что я забрасывала в котёл, у меня получалось переправить в некий пространственный карман. А человеческого тела у меня доступ к карману сохраняется? Я поднесла лезвие к губам. Тут главное не зацепить. Вдруг стилет ядом смазан? Ну-ка… А ведь работает!

— Вкусно, — улыбнулась я.

Больше, чем вкусно! Настоящее блаженство — лезвия хватит на пару самых глубоких трещин. Я аж застонала от удовольствия. Боль проходит…

Леди выругалась.

— Я с тобой ещё разберусь, шлюха! А ты! — она обернулась к волокуну, но так ничего и не сказала, вылетела за дверь.

— Проводи леди, — повысил голос волокун.

В приоткрытую створку я увидела, как за леди последовал блондин, мимоходом захлопнув створку.

— Спасибо, что вмешались, господин Тай.

Перейти на страницу:

Похожие книги