— Мы просто придержим это у себя, пока ты не вернёшь рубин, — засмеялся Саэрк. Худой вор был крайне неприятным парнем, тощим и костистым, а его смех звучал как пронзительное ржание изнурённой лошади. Он опустил дубинку и достал нож.
— Думаю, мы заберём вдобавок ещё парочку твоих пальцев, чтобы отблагодарить тебя за неприятности в «Кружке» на прошлой неделе.
Джек не собирался позволять этим двум жуликам забрать доставшуюся ему потом и кровью добычу. Он выпрямился и посмотрел на парочку мужчин, потом нахмурился, потом зарычал.
— Думаю, — сказал он отчётливо, — что с меня довольно.
Он произнёс заклинание, заклинание смены облика, и медленно начал изменять свою внешность.
— Видите ли, господа, я не тот, кем кажусь. До сих пор я предпочитал скрывать своё истинное обличье, но вы, вы дали мне причину забыть о смирении и прибегнуть к более прямолинейным мерам.
Он стал выше, шире, суровее. Его кожа потемнела до адской угольной черноты, уши заострились, и из нижней челюсти показались длинные острые клыки.
Двое воров попятились, нащупывая оружие.
— Прекрати, — взвизгнул Моргат. — Простыми фокусами нас не обманешь!
Джек стал ещё выше, башней нависнув над обоими. Когда он говорил, клочья дыма вырывались у него изо рта, а голос превратился в низкий, угрожающий рокот.
— Я гость из далёких краёв, — продолжал он. — Я надеялся мирно провести время среди вашего народа, наблюдая за традициями и постигая человеческие обычаи, но я не стану терпеть безнаказанность, насмешки, угрозы и насилие, и не позволю вам двоим шарить в моих пожитках. Несмотря на мои искренние попытки всего этого избежать, вы вынудили меня так поступить, и теперь я должен
Свою речь он закончил, запрокинув голову и взревев с неистовой яростью, закатив глаза и взметнув клыкастые руки вверх, как будто призывая все кары небесные на двух испуганных воров.
Одно чудовищное мгновение Моргат и Саэрк стояли неподвижно, замерев от страха, глядя вверх, как овцы под мясницким тесаком, а потом бросились бежать, в спешке побросав свёрток Джека и свои дубинки. Джек заревел им вслед, когда воры пронеслись по переулку и выскочили на улицу. Моргат повернул налево, а Саэрк — направо. Это был бы разумный манёвр, будь они иначе расположены друг относительно друга. Но они столкнулись и рухнули на землю. Джек сделал два шага в их сторону и снова заревел. Два вора завизжали от ужаса, поднялись и с криками убежали в ночь.
Джек использовал заклинание, чтобы превратиться в городского стражника в униформе, и подобрал своё имущество. Он слышал затихающие вдалеке крики двух воров. Рано или поздно появятся представители власти, чтобы проверить заявления о бешеном огре-маге в Наковальне, и будет глупо этого дожидаться.
Джек вернул себе обычную внешность и покинул место происшествия, поздравив себя с собственной хитростью. Ночь была прохладной и свежей, воздух был сладким после дождя, и несмотря на боль в рёбрах, спине и плечах от взбучки, устроенной ему этой парочкой, в конце концов он их прогнал.
Он был всего в одном дворе от своих апартаментов, когда кто-то
— Хватит, Маркус. Мы должны арестовать его, а это подразумевает, что он будет жив.
Тяжёлый сапог ещё раз ударил его в живот, согнув вдвое, как сломанную куклу. Затем с него стащили накинутый на голову плащ. Пара крупных ног в кожаных сапогах стояла у Джека прямо перед глазами, а немного дальше ожидали своей очереди ноги поменьше, более стройные и женственные.
— Поверить не могу, — закашлялся Джек. — Два избиения за одну ночь в абсолютно одинаковой манере. Никогда больше не смогу доверять людям в плащах.
— Здравствуй, Джек, — промурлыкала Пепельная Ива. Рыцарь Ястреба наклонилась, чтобы встретиться с ним взглядом.
— В последнее время ты был крайне занят, не так ли? Сражался с волшебниками на улицах, вращался в знатных кругах, ползал по Сарбрину, занимаясь неизвестно чем… даже не представляю, где ты взял на всё это время.
— Я знаю нескольких бессердечных негодяев, отличающихся пугающим сходством со мной, — просипел Джек. Внутренности болели так, как будто его насадили на раскалённый вертел. — С радостью помог бы вам, милая леди, но боюсь, что не могу отвечать за их преступления.
— Что ты украл у Эланы? — требовательно спросил Маркус. — Где ты с ней встретился? У нас мало времени, и я не собираюсь играть с тобой в игры.
Чтобы подчеркнуть свои слова, он рывком поднял Джека и швырнул его в стену, нимало не заботясь ни о воре, ни о здании.