— Конечно, господин Флэй, какие?
— Да знаю я какие, — сказал Титус. — Что приключилось после того, как я побывал здесь, что с тех пор вышло наружу, так, господин Флэй? И насчет смерти Баркентина и…
— Баркентин мертв? — неожиданно резко спросил Флэй.
— Да, — ответил Титус. — Обгорел, знаете ли, до смерти, верно, Фуксия?
— Да, господин Флэй. Стирпайк пытался спасти его.
— Стирпайк? — пробормотал долговязый, ободранный, неподвижный человек.
— Да, — сказала Фуксия. — Он очень болен. Я навещала его.
— Не может быть! — сказал Титус.
— Во-первых, я должна была, и пойду к нему снова. У него жуткие ожоги.
— Я не хочу, чтобы ты виделась с ним, — сказал Титус.
— Это почему? — Кровь начала приливать к ее щекам.
— Потому что он…
Но Фуксия не дала ему договорить.
— Что… ты… вообще… о нем… знаешь? — Медленно и тихо, но с дрожью в голосе спросила она. — Разве преступление, что он умнее всех нас? Разве его вина, что он обезображен? — И затем, торопливо: — Или что он так храбр?
Она взглянула на брата и увидела в нем, в лице его, нечто бесконечно близкое ей — отражение собственной души, так что ей показалось, будто она смотрит в свои же глаза…
— Прости, — сказала она, — но давай не будем о нем говорить.
Однако именно этого и желал Флэй.
— Светлость, — сказал он, — сын Баркентина — понимает ли он — обучен ли — Страж Грамот — Хранитель Закона Гроанов — все ли устроено?
— Никто не может найти его сына — и даже выяснить, был ли у него сын, — сказала Фуксия. — Но все устроено. Баркентин уже несколько лет как обучал Стирпайка.
Флэй вдруг вскочил на ноги, точно вздернутый вверх невидимым шнуром и, поднимаясь, в гневе отворотил лицо.
«Нет! Нет!» — беззвучно прокричал он, обращаясь к себе. А потом спросил через плечо:
— Но ведь Стирпайк болен, светлость?
Фуксия удивленно смотрела на него. Ни она, ни Титус не понимали, почему он вдруг встал.
— Да, — ответила Фуксия. — Он обгорел, когда пытался спасти охваченного огнем Баркентина, и уже несколько месяцев не покидает постели.
— И сколько еще, светлость?
— Доктор говорит, что через неделю он встанет.
— Но Ритуал! Наставления — кто их дает? Кто правит Процедурой — день за днем — кто толкует Грамоты — о, господи! — сказал Флэй, внезапно утратив способность и дальше справляться с собой. — Кто вдыхает в символы жизнь? Кто вращает колеса Горменгаста?
— Да все в порядке, господин Флэй. Все в порядке. Стирпайк не жалеет себя. Его не зря учили. Он весь забинтован и все-таки правит всем. Из постели. Каждое утро. Тридцать-сорок человек одновременно приходят к нему. Он всех опрашивает. При нем сотни книг, а стены покрыты картами и схемами. Больше никто не способен их начертить. И, лежа в постели, он неустанно работает. Работает головой.
Однако Флэй, словно давая выход гневу, ударил рукой в стену пещеры.
— Нет! Нет! — сказал он. — Он не Распорядитель Ритуала, светлость, не навсегда. Нет любви, светлость, нет любви к Горменгасту.
— А по мне, так и вовсе никакого Распорядителя Ритуала не нужно, — сказал Титус.
— Светлость, — помолчав, отозвался Флэй, — вы всего только мальчик. Нет знаний. Но Горменгаст обучит вас. Саурдуст и Баркентин, оба сгорели, — продолжал он, похоже, не сознавая, что говорит вслух, — отец и сын… отец и сын…
— Может, я всего только мальчик, — горячо произнес Титус, — но если б ты знал, как мы сюда попали, потаенным подземным ходом (который я сам нашел, правда, Фуксия?) ты бы… — Тут ему пришлось остановиться — фраза оказалась для него слишком сложной. — И знаешь, — заново начал он, — мы шли в темноте, со свечами, иногда ползли, но больше шли всю дорогу от замка, кроме последней мили, где тоннель выходит наружу, совсем незаметно, под берегом, вроде барсучьего лаза, — недалеко отсюда, — по другую сторону леса, в котором ты впервые встретил меня, так что найти твою пещеру, господин Флэй, тоже было непросто, потому что в прошлый раз я все больше на лошади ехал, а потом пешком через дубраву… и, ох, господин Флэй, неужели я все-таки видел летающее существо во сне, помнишь, я тебе рассказывал? Я иногда думаю, что во сне.
— Так и было, — сказал Флэй. — Ночной кошмар, и говорить нечего.
Похоже, ему совсем не хотелось беседовать с Титусом о «летающем существе».
— Потаенный ход в замок, светлость?
— Да, — сказал Титус, — потаенный, темный, землей пахнет, иногда деревянные брусья подпирают крышу, и муравьи повсюду.
Флэй, словно требуя подтверждения, перевел взгляд на Фуксию.
— Все так, — сказала Фуксия.
— И недалеко, светлость?
— Недалеко, — ответила Фуксия. — В лесу за ближней долиной. Там выход.
Флэй по очереди оглядел их обоих. Новость о существовании подземного хода, казалось, сильно взволновала его, хоть дети и не могли понять, почему: для них подземный ход был настоящим, опасным приключением, однако они по горькому опыту знали — то, что кажется удивительным им, взрослых, как правило, не интересует.
Между тем, господину Флэю как раз позарез нужны были подробности.