Трирема – греческий боевой корабль с тремя рядами весел с каждой стороны.
Триумвират – политический союз, заключенный тремя сторонами.
Трофоний – полубог, сын Аполлона, зодчий, создавший храм Аполлона в Дельфах, дух Темного оракула; отрезал голову своему брату Агамеду, чтобы избежать наказания за то, что они ограбили сокровищницу царя Гириея.
Троя – древний город, расположенный на территории современной Турции; место, где разворачивались события Троянской войны.
Троянская война – по легенде, это война, объявленная ахейцами (греками) городу Троя, когда троянец Парис похитил у спартанского царя Менелая его жену Елену.
Уран – греческое божество, олицетворявшее небо; муж Геи, отец титанов.
Фаланга – плотное построение вооруженных воинов.
Фермопилы – горный проход рядом с морем в Северной Греции, в котором произошло несколько сражений; самое известное из них – битва персов с греками в ходе греко-персидской войны 480–479 гг. до н. э.
Ферония – римская богиня лесов, а также плодородия, здоровья и изобилия.
Филипп Македонский – царь, правивший древнегреческим государством Македония с 359 по 336 г. до н. э., когда его убили; отец Александра Великого.
Фурии – богини возмездия.
Храм Кастора и Поллукса – древний храм на римском форуме, возведенный в честь близнецов-полубогов, сыновей Юпитера и Леды, по заказу римского военачальника Авла Постумия в честь победы в битве у озера Регил.
Циклоп – представитель первородной расы гигантов, отличающихся тем, что у них есть только один глаз – посреди лба.
Эвтерпа – богиня лирической поэзии; одна из девяти муз; дочь Зевса и Мнемозины.
Эдезия – римская богиня пиров.
Элизиум – рай, куда отправлялись греческие герои после того, как боги даровали им бессмертие.
Эмпуза – крылатое кровососущее чудовище, дочь богини Гекаты.
Эней – царевич из Трои, считающийся предком римлян; герой эпоса Вергилия «Энеида».
Энкелад – гигант, сын Геи и Урана; был главным противником богини Афины в войне с Геей.
Эриманфский вепрь – гигантский вепрь, державший в страхе людей на горе Эриманф, пока Геркулес не поймал его, совершая один из своих двенадцати подвигов.
Эритрейская Сивилла – провидица, изрекавшая пророчества в Эритрах, в Ионии, где был устроен оракул Аполлона.
Юпитер – римский бог неба и царь богов; греческое имя – Зевс.
Янус – римский бог начинаний, дверей, ворот, проходов, времени и финалов; изображался с двумя лицами.
Послесловие переводчика
Мир Рика Риордана наполнен волшебством, фантастическими существами и опасными приключениями. Об этом, пожалуй, знает каждый, кто хотя бы раз открывал книги о Перси Джексоне и других полукровках. Но, конечно, не это – или не только это – делает его тексты такими интересными. Рик Риордан творит свой волшебный мир, понимая, какой читатель окажется на его пороге. Он пишет о подростках для подростков, стараясь найти темы и язык, которые будут им близки. Термин young adult – «литература о взрослых подростках» – хорошо отражает принципы, на которых основаны истории из жизни полукровок. Чаще всего герои Риордана – юноши и девушки, волею судеб оказавшиеся в круговороте опасных событий, вынужденные принимать важные решения. Но, несмотря на трудные обстоятельства, они не утрачивают своей человечности, а – напротив – познают самих себя, обретают друзей и пытаются найти свое место в мире.
Серия «Испытания Аполлона» отличается от других книг о полукровках. Автор пошел на рискованный шаг: отныне в центре событий совсем не подросток. Или не совсем подросток. Автор сменил перспективу и дал слово Аполлону – поистине древнему божеству. Но заключил его в тело подростка. Он превратил young adult в adult young и построил сюжет вокруг взрослого героя, который никогда не переставал быть ребенком и которому пора наконец повзрослеть.
Что же это изменило? Если говорить о сюжете, то об этом читатель узнает из книг. Но переводчику всегда интересно то, как подобные вещи влияют на стиль, детали, на сам художественный мир.
Несмотря на то что Аполлон зачастую ведет себя как капризный ребенок, он не перестает быть богом, который пережил расцвет и падение грандиозных империй, был свидетелем научных открытий, общался с самыми великими в истории человечества учеными, музыкантами, писателями и художниками, гениальными полководцами, знаменитыми правителями. И ему есть что вспомнить (когда память не подводит, конечно). Речь такого героя полна загадок: чтобы понимать его, мы должны знать контекст и уметь читать между строк. Пожалуй, именно в этом и заключается основная трудность для переводчика, берущегося за эту книгу. Здесь начинается самое сложное – и самое интересное.