Читаем Горячий лед полностью

– Если хотите, полистайте их, моя дорогая, – сказал Димитри, показывая шкафы с книгами.

Комната выходила на террасу. На это Уитни сразу обратила внимание. Если ночью она сможет выбраться из своей комнаты, то лучше всего будет бежать через библиотеку. Но тогда надо будет проскользнуть мимо охранников. И их пистолетов.

«Шаг за шагом», – напомнила себе Уитни слова Дуче, проведя пальцем по кожаным переплетам книг.

– У моего отца похожая библиотека, – заметила она. – Я всегда считала, что в библиотеке можно прекрасно провести вечер.

– Особенно, если есть кофе и бренди. – Димитри налил себе бренди, в это время китаец внес серебряный кофейный сервиз. – Отдайте Чану свой нож, дорогая. Он очень тщательно моет посуду.

Повернувшись, Уитни увидела, что губы Димитри растянулись в легкой улыбке, тогда как его взгляд похож на взгляд рептилии – безжизненный, холодный и угрожающе спокойный.

Не говоря ни слова, Уитни вытащила нож и отдала его слуге. Все проклятия, которые вертелись у нее на языке, весь гнев, который она едва сдерживала, не могли ей сейчас помочь.

– Бренди? – спросил Димитри, когда Чан оставил их одних.

– Да, благодарю вас. – Держась так же невозмутимо, как и он, Уитни пересекла комнату и взяла рюмку.

– Вы собирались убить меня вашим столовым ножом, моя дорогая?

Уитни пожала плечами и глотнула бренди. Оно перекатилось в ее желудке и осело.

– Была такая мысль.

Он засмеялся долгим, раскатистым смехом, который звучал очень неприятно. Димитри снова подумал о богомоле и движениях мотылька.

– Я восхищен вами, Уитни. Правда, восхищен. – Он чокнулся с ней, покрутил бренди в рюмке и выпил. – Мне кажется, вы бы не отказались еще раз взглянуть на сокровища. В конце концов, у вас сегодня на это не было достаточно времени, ведь так?

– Вы правы, Ремо очень спешил.

– Мой грех, дорогая, признаю, это мой грех. – Он слегка коснулся ее плеча. – Но меня может извинить то, что я с нетерпением ждал встречи с вами. Попробуем исправить эту ошибку. Сейчас у вас будет столько времени, сколько захотите.

Димитри подошел к книжным полкам у восточной стены и отодвинул одну секцию. Уитни без всякого удивления увидела сейф. Такая маскировка была довольно обычной. Секунду она размышляла о том, каким образом Димитри узнал у владельцев о существовании сейфа. Она налила себе бренди. Ясно, что они рассказали ему обо всех особенностях дома, перед тем как... отдали дом в его пользование.

Вращая рукоятку, Димитри не пытался скрыть от нее комбинацию цифр. Он чертовски самоуверен, подумала Уитни, запоминая последовательность. Человек, который так уверен в себе, заслуживает хорошего пинка в зад.

Димитри осторожно достал из сейфа старую шкатулку. Ее уже почистили, и дерево сияло.

– Вполне коллекционный образец.

– Да. – Уитни поболтала в рюмке бренди, думая о том, что будет, если выплеснуть напиток ему в лицо. – Совершенно согласна с вами.

Димитри держал шкатулку в руках бережно, почти нерешительно, как отец держит новорожденного младенца.

– Мне трудно представить, как кто-то с такими нежными руками копается в земле – даже ради этого.

Уитни улыбнулась, подумав о том, что приходилось делать ее нежным рукам за прошедшую неделю:

– У меня нет особой склонности к ручному труду, но когда это необходимо… – Она повернула руку ладонью вверх, критически ее разглядывая. – Признаюсь, что собиралась сделать маникюр, когда Ремо... прислал ваше приглашение. Это маленькое приключение оказалось смертельным для моих рук.

– Завтра мы все организуем. А пока, – он положил шкатулку на широкий стол, – наслаждайтесь.

Уитни подошла к шкатулке и откинула крышку. Драгоценности производили не меньшее впечатление, чем утром. Протянув руку, она достала ожерелье из алмазов и сапфиров, которое понравилось Дугу.

Нет, он просто пожирал его глазами, с грустной улыбкой вспомнила Уитни.

– Невероятно, – вздохнула Уитни. – Совершенно невероятно. А некоторые теряют разум из-за простой нитки жемчуга.

– Вы держите в руке приблизительно четверть миллиона долларов.

Губы Уитни скривились.

– Какая приятная мысль.

Сердце Димитри забилось чуточку быстрее, когда он увидел, как небрежно и в то же время элегантно она держит драгоценности. Так, должно быть, их держала королева незадолго до своего падения и смерти.

– Такие драгоценности нужно носить.

– Да. – Смеясь, Уитни приложила ожерелье к себе. Как чьи-то темные глаза, сияли сапфиры. Бриллианты волнующе переливались. – Это ожерелье красиво и, несомненно, дорого стоит, но… – Уитни положила в шкатулку и взяла многоярусное бриллиантовое колье. – Вы когда-нибудь заду мы вались над тем, каким образом Мари сумела забрать его у графини?

– Значит, вы верите, что это знаменитое колье, которое фигурировало в «деле о бриллиантах»? – Она его снова приятно удивила.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература