Читаем Горечь (ЛП) полностью

— Я не нуждаюсь ни в твоей помощи, ни тем более в помощи Калеба, черт возьми! Проклятье, Джемма.

Услышав его слова, я закрыла глаза, не в состоянии видеть его ядовитый взгляд. Дело было не только в том, что я всё сделала за его спиной. А в том, что из-за моих действий он просто почувствовал себя слабым, не способным защитить меня, или даже себя. Осознав это, у меня всё сжалось внутри.

Я лишь хотела, чтобы он был в безопасности, но, похоже, чем больше я стараюсь, тем больнее делаю ему.

— Мне жаль, — сказала я, потянувшись к Трейсу.

Он попытался отойти от меня, когда я подошла ближе, но на этот раз я преградила ему путь, отказываясь позволить ему снова выгнать меня из своего мира.

— Мне жаль, что сделала всё за твоей спиной, Трейс, правда жаль, — начала я, заставляя его взглянуть на меня. — Но я ничуть не сожалею, что я достаточно забочусь о тебе, чтобы пойти на это. Не только ты влюблен. Я тоже в тебя влюблена, и мысль, что ты можешь быть в опасности, пугает меня до смерти. Если моё отношение делает меня плохим человеком, то…

Его губы обрушились на мои, выбив из груди весь воздух.

Я слабо помнила звук того, как под нами задрожала земля, хотя похоже, что это была просто парта, на которую он меня толкнул.

Его руки сжали мои бедра, он усадил меня на парту. Мыслей не осталось, мы не хотели замедляться. Здесь был только он, я и непогрешимый импульс, соединяющий наши тела вместе.

Его рот легко нашел мой. Он углубил поцелуй, опаляя его своим языком и пылким сердцем. Он больше не касался моего лица, теперь его руки обхватили мои ноги, в поисках свободных от одежды сантиметров кожи. Своими прикосновениями он обжигал мое тело, как электрический шок. А затем двинулся под юбку, касаясь кожи бедер. Моя кровь начала кипеть, бурлить и воспламеняться от каждого его прикосновения. Запустив руку в его волосы, я притянула его ближе к себе, а он стал сильнее сжимать меня.

— Кхм, — произнёс чей-то мягкий голос позади нас.

Мы остановились.

Я отстранилась от Трейса и внимательно посмотрела через его плечо. Ханна и еще четыре ученика стояли около двери и ждали, пока мы их заметим.

В тот момент, когда я вскочила на ноги, прозвенел звонок. Никто из нас ничего не сказал нашим зрителям, мы просто поправили школьную форму и смылись за дверью, будто ничего вообще не случилось.

— Мда уж, неловко получилось, — пробормотала я, выходя в коридор.

Его же это, кажется, не волновало.

— Всё, что ты сказала мне — правда? — спросил он, а в голосе слышался намек на надежду.

Я шагнула к нему ближе и оставила лёгкий поцелуй.

— Каждое слово.

На его губах расцвела улыбка.

— Я долго ждал этих слов.

— Кажется, мои отговорки только что закончились.

Как только слова слетели с моих уст, я услышала отголосок страшных слов Морган в голове — эхо смертельной угрозы, нависшей над ним. И я не могла отгородиться от этих мыслей.

Ты скажешь, что любишь его, а потом он умрёт.

По спине пробежал холодок, а живот начало от тревоги скручивать. Что, если она говорила правду и ее видение сбудется?

Неужели я только что на шаг приблизила Трейса к его страшной участи?

28. ПРЕДЧУВСТВИЯ

Городские пейзажи были окутаны влажным туманом, пока я пробиралась к парадному входу поместья Хантингтон. Был вечер вторника, я шла после тренировок с Габриэлем. Я быстро написала дяде смс-ку, что останусь у Ханны и мы будем заниматься домашкой, а потом зашла в дом. К тому времени, как я пришла, все были уже там. Бен и Доминик сидели у камина, а Трейс метался по комнате, будто животное в клетке. Меня поразила напряженность, царившая в воздухе. Она забивала легкие, а по коже от беспокойства бежали мурашки.

— Добро пожаловать на вечеринку, — поприветствовал Бен. Он улыбался, но от его привычной веселости не осталось и следа. Его взгляд был жестким и злым, хотя он все еще держал себя в руках. Именно в такой уверенной решимости мы и нуждались.

Улыбнувшись ему в ответ, я перевела свое внимание на Трейса.

— Нам нужно поговорить, — заявил он, не дав мне и рта раскрыть. — Наедине.

— О-кей. — Я кивнула и проследовала за ним из кабинета через весь дом.

Не взглянув на меня, он рывком открыл входную дверь и шагнул в туманную дымку.

— Что происходит? — спросила я, когда он повернулся ко мне.

От выражения его лица у меня похолодело внутри.

— Тебе нельзя здесь оставаться. — На его челюсти перекатывались желваки. — Ты отправляешься домой.

— Что, прости?

— Это не обсуждается.

Я шагнула к нему — черта с два он мне будет угрожать.

— Ты прав. Это не обсуждается, потому что я в деле. И это не тебе решать, — напомнила я.

— Я уже решил.

Я сощурила глаза.

— Не выйдет.

— Посмотрим.

— Это просто смешно. Я возвращаюсь в дом. — Я направилась к двери, но он встал у меня на пути.

Я зыркнула на него.

— Отойди, Трейс.

— Нет. Я не могу пустить тебя туда, Джемма. — Он намертво прирос к своему месту и раздул ноздри, держась как ангел-хранитель. — Это слишком опасно.

Я попробовала обойти его, но он тут же загородил мне проход, не давая места, куда я могла бы нырнуть

— Ты не Тарзан, Трейс. Это моя битва. Я ее туда впутала, поэтому мне и расхлебывать эту кашу.

Перейти на страницу:

Похожие книги