Читаем Гордость и страсть полностью

— Этот Файф — тот еще фрукт. А уж трусоват, что твой заяц… Слыхали бы вы, что сказывали про него опосля того, как они с Лютым Арчи наведывались в Англию два года тому. Хвастался перед всеми, что это он, мол, был настоящим предводителем. А сам-то только и командовал, сказывают, когда вел их назад, домой… и, говорят, ходко шли-то.

— Не вздумай повторять это там, где он может услышать, парень, — предостерег его Гарт. — Может, он и трус, но трус могущественный и из тех, кого умному человеку лучше остерегаться. Он весьма безжалостен и знает, как добиться того, чего хочет.

— Ага, для него убить человека — раз плюнуть, — сказал Сим, мудро кивнув. — Я тут подумал. Если мы скажем, что приехали из Скоттс-Холла с посланием для нового лэрда от ейной мамаши или миледи Мег, они подумают, что миледи разродилась, и захотят узнать детали.

— Не стану я скармливать такую байку стражникам на воротах, — нахмурился Гарт.

— Тю, тогда давайте я скажу им, а вы будете помалкивать себе в тряпочку.

— Не советую тебе попадаться мне на вранье.

— Так я ж не вам врать буду, а? Друзьям не врут.

Оглянувшись и увидев, что его люди едут за ними в одну линию, Гарт заметил, как тот, что ехал первым, быстро спрятал улыбку. Хороший, значит, у него слух. Но теперь Гарт больше не мог утверждать, что никогда не лжет, и он лишь сказал:

— Посмотрим, как пойдет дело.

— Но нельзя ж решать, когда уже будем там, поди, потребуется знамя и все такое, — резонно возразил Сим. — У меня имеется манехонькое. Миледи Мег спроворила его для меня.

— Но ты не можешь размахивать знаменем Букклеев!

— Не, а то Сам шкуру с меня живьем сдерет, а не он, так Дод, — согласился Сим. — Но это всего лишь флажок с ее эмблемкой — луна Скоттов и ключ Мюрреев, — чтоб показать, что я служу ей. Он был у меня, когда я допрежь наезжал сюда с посланиями для нее.

— Она дала его тебе именно на такой случай или чтобы использовать его, когда посчитаешь нужным?

Сим заколебался, затем взглянул на Гарта из-под ресниц.

— Может, я потом забыл отдать ей его, — признался он. — Но она никогда и не просила.

— Значит, мы его развернем, раз у тебя есть некоторые основания заявить, что оно твое, — усмехнулся Гарт. — Но если нас спросят, скажем только то, что есть на самом деле.

— Ага, само собой, — отозвался Сим. — А теперь смотрите в оба, сэр. Вы увидите замок, когда они зажгут на башнях фонари.

— Но стемнеет раньше, чем мы доедем.

— Ну да, но у меня глаза, как у кошки. Я выведу вас к замку.

Гарту хотелось верить ему, так как он чувствовал, что надо спешить. Если кто-нибудь посмеет тронуть Амалию хоть пальцем…

Опасения Амалии, что Саймон может отослать ее к ней в комнату, как они с матерью часто Делали, когда она их раздражала, оказались беспочвенными, ибо когда она упомянула об ужине, он сделал знак слугам приготовить еще два места.

Мужчины в зале притихли, поэтому когда Файф заговорил, как только Амалия и Сибилла сели за стол, ему не пришлось повышать голос.

— Леди Уэструдер сказала, что вы леди Сибилла Каверс, не так ли? — проговорил он тем же вкрадчивым тоном, который Амалия слышала в Сконе.

— Да, милорд, — ответила Сибилла. — Я тоже служу принцессе.

— Значит, ваш отец сэр Малькольм Каверс из Акермура?

— Это так, милорд. Как вам, без сомнения, тоже известно, мой брат, сэр Хью, погиб в сражении при Оттерберне, а мой крестный — нынешний граф Дуглас.

Губы Файфа сжались в тонкую линию. И хотя его поведение никоим образом не изменилось, Амалия решила, что он не знал, кто крестный Сибиллы.

Амалия тоже не знала и гадала, будет ли это во благо или только еще больше расшевелит тлеющий огонь.

Неужели все, чего они добились, — это преподнесли Файфу на блюде двух заложниц, которых он может использовать, чтобы вынудить Гарта и графа Дугласа подчиниться ему?

Сим ехал рядом с Гартом, гордо держа знамя, чтобы его эмблема была ясно различима, когда они подъедут поближе. Женщины, не имеющие права на собственный титул, не имеют и собственных знамен, но Мег поступила умно, дав Симу эмблему, которая определяла его как посланника ее и Букклея.

Даже этот небольшой обман был Гарту не по нутру, но если его жена в замке — с двумя опасными мужчинами, если не с тремя, — он будет обманывать и не постоит за ценой.

Они спустились в самый низ отлогого холма, и он больше не видел башенных огней. Он с трудом различал очертания своей поднятой руки или плотные очертания лошади и всадника рядом с собой, но мальчишка ехал уверенно.

Мужчины позади них молчали, поэтому Гарт слышал лишь стук лошадиных копыт по земле, покрытой опавшими листьями и сосновыми иголками, да поскрипывание седел.

После заявления Сибиллы о ее родстве с Дугласом Амалия постаралась скрыть свою реакцию, по которой Файф мог заподозрить, что Сибилла ему солгала. Амалия подозревала, что так оно и было, поскольку не могла припомнить, чтобы Сибилла когда-либо упоминала о своем родстве с Лютым Арчи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Граница [Аманда Скотт]

Похожие книги