Читаем Гора Маккензи полностью

— Боюсь, ваши намерения облагодетельствовать человечество принесут Джо только неприятности. — Он заговорил низким, шелковым голосом, который заставил Мэри подскочить на месте. Вульф знал, что она ощутила угрозу. — Военно-воздушная академия! Это слишком высоко для мальчишки-индейца, особенно, если столько людей только и мечтают вцепиться ему на горло.

Если он хотел запугать ее, то просчитался. Мэри повернулась в его сторону. В глазах вспыхнул опасный огонь, подбородок поднялся.

— Мистер Маккензи! Я не обещала Джо, что его непременно примут в Академию. И он это прекрасно понимает. Его оценки достаточно высоки, чтобы дать рекомендацию, но после окончания школы. У Джо не будет ни одного шанса, если он не вернется в школу и не восстановит репутацию. Это именно то, что я ему предложила. Шанс.

— А если у него не получится?

— Он хочет попробовать. Даже если не пройдет по конкурсу, он, по крайней мере, будет знать, что пытался. Кроме того, у Джо будет диплом.

— Чтобы с дипломом заниматься той же работой, что и без диплома.

— Возможно. Но я собираюсь с понедельника заняться процедурой его возвращения в школу и начать писать официальным лицам. Конкурс на поступление в Академию очень и очень высок.

— Людям в городе не понравятся ваши занятия с полукровкой.

— Джо сказал то же самое. — На лице Мэри появилось серьезное и упрямое выражение. — Но я найду что сказать каждому, кто об этом заикнется. Позвольте мне самой с этим разобраться, мистер Маккензи.

Они уже съезжали с горы, подъем на которую показался ей таким длинным. Вульф молчал остальную часть пути. Мэри тоже. Но когда машина остановилась у старого дома, где она жила, он расслабил руки в перчатках, лежащие на руле, и сказал:

— Не только ради Джо, но и ради собственного спокойствия, никому не говорите, что виделись со мной.

— Почему?

На его лице появилась ледяная улыбка.

— Я — бывший уголовник. Сидел за изнасилование.

<p><strong>Глава 3</strong></p>

Позже Мэри ругала себя за то, что вышла из грузовика без единого слова в ответ на его откровенное признание. В тот момент она была потрясена до глубины души и не способна на вежливые, ничего не значащие слова. Изнасилование! Омерзительное преступление! Невероятно! А она сама его поцеловала! Мэри была настолько ошеломлена, что просто кивнула на прощание Вульфу и напомнила Джо, что ждет его вечером. Потом вошла в дом и даже не поблагодарила их за помощь и беспокойство.

Стоя в старомодной кухне и наблюдая, как Вудроу с жадностью лакает молоко из своего блюдца, Мэри обдумывала поведение и слова Вульфа. Наконец до нее дошло. Она неожиданно фыркнула.

– Бред сивой кобылы! Если этот мужчина насильник, то я сварю тебя на ужин, Вудроу.

Кот беззаботно наслаждался молоком, словно соглашался с ее мнением. Мэри высоко ценила способность Вудроу находить для себя самое лучшее.

В конце концов, Вульф не говорил, что совершил насилие. Он сказал, что сидел в тюрьме за изнасилование. Мэри вспомнила, с какой привычной горечью оба Маккензи признавали, что их избегают из-за индейской крови. Может Вульф считает, что именно происхождение повлияло на его осуждение? Он не виновен! Уверена на сто процентов! Мужчина, оказавший ей помощь в опасной ситуации, согревший ее замерзшие руки теплом собственного тела и целовавший со жгучим голодом, не способен так обидеть женщину. Именно Вульф остановился, прежде чем поцелуи зашли слишком далеко. К тому времени она превратилась в желе в его руках.

Нелепо! Вульф – не насильник! Возможно, прекратить поцелуи ему не составило особого труда. Она не привлекательна, неопытна и никогда не будет сексуальной женщиной, но… Мэри замерла при воспоминании об испытанных чувствах. Да, она не опытная, но не глупая же. Он был… в общем, твердым. Мэри отчетливо помнила это ощущение. Возможно, в последнее время ему не удавалось утолить физический голод, а она просто попалась под руку? Тем не менее, Вульф не воспользовался случаем. Он не отнесся к ней как моряк, которому при шторме подойдет любой порт. Однажды от ученика она слышала странное словосочетание. Как же он сказал? Вспомнила! Сексуально озабоченный. Можно сказать, что Вульф Маккензи находился в подобном состоянии, и именно она, случайно, разожгла этот пожар. Однако, он не воспользовался ситуацией. А если бы воспользовался?

Сердце Мэри забилось сильными, тяжелыми ударами; жар охватил тело; внизу живота появилась тянущая боль. Груди налились и начали пульсировать, и она автоматически потерла по ним ладонями, прежде чем осознала свои действия и отдернула руки. Что бы произошло, если бы он коснулся ее груди? Прижался ртом? Она почувствовала, что начала таять только от мыслей о нем, от фантазий. Мэри сжала бедра в попытке ослабить неприятное ощущение. С губ сорвался стон. Низкий звук прозвучал в тишине дома слишком громко. Кот, лакавший молоко, вопросительно мяукнул, прежде чем вернуться к прерванному занятию.

Перейти на страницу:

Все книги серии Маккензи [Ховард]

Миссия Маккензи
Миссия Маккензи

Линда Ховард / Linda HowardМиссия Маккензи /Mackenzie's Mission, 1992Полковник Джо Маккензи, боевой позывной «Полукровка», возглавляет группу, проводящую испытания «Ночного крыла» ― новейшего самолёта-истребителя со сверхсекретной системой вооружения. Полковник полностью нацелен на этот проект, намереваясь с честью выполнить порученную ему задачу.Но вот на базе возникает отвлекающий фактор: в группе испытателей появилась красавица-блондинка, эксперт по лазерному оружию Кэролайн Эванс. Правда, она встретила полковника довольно холодно, но Джо не был бы лучшим из лучших, если бы спасовал перед женщиной, пусть даже самой умной.Позже он обнаружил, что кто-то из группы саботирует испытания. Подозрения падают на Кэролайн, имеющую соответствующую специализацию, а так же привычку работать допоздна. Теперь Джо должен сделать выбор: преданность стране или любовь к главной подозреваемой.Mackenzie's Mission© Linda Howington, 1992© Перевод В. Максимова© Оформление. Подготовка текста. Издательский дом «Панорама»,1995ISBN 5‑7024 0364 9Роман Линды Ховард "Mackenzie's mission"/«Миссия Маккензи» был издан Международным издательским домом «Панорама» в 1995 г. как Кей Торп «Обжигающее чувство», перевод В.Максимова (роман доступен в сетевой библиотеке Альдебаран).Доперевод и редактирование  слов от автора, аннотации, пролога, окончания глав 13 и 14, замена имён и названий осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruЛюбительницы Л. Ховард:1. Добавили к тексту вышеназванного романа:- слова от автора (взяты из первого издания "Mackenzie's mission" в Болгарии в 1992 г.);- взятые из англоязычного издания аннотацию, пролог, окончание глав 13 и 14;2. Заменили имена главных героев и прочих персонажей, а так же названия и модели самолётов, географические и прочие названия на те, которые используются в "Mackenzie's mission" .

Дамский клуб Сайт , Линда Ховард

Остросюжетные любовные романы / Эротика

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература