Читаем Гомер полностью

Решительным сторонником единства является Ф. Ф. Соколов (1868).

Теория индивидуального творчества кульминирует у Б. Низе (1882),

исключающего всякое «народное» творчество и сводящего весь эпос только на одно

искусственное на том основании, что в поэмах парод нигде не является автором, что песни

поются не о народе, но о лучших из народа, что язык Гомера искусственный, условный, на

нем никто никогда не говорил, что никакого троянского мифа на было до создания этих

поэм и что ненародных авторов могло быть, вообще говоря, немало.

Таким образом, вопрос об авторстве Гомера уже к середине XIX в. решался в свете

всевозможных, самых различных теорий.

Однако оставалась неиспользованной еще одна весьма плодотворная позиция – это

теория коллективного творчества.

б) Теории коллективного творчества. В самой общей форме теория коллективного

творчества дана у Л. Эргардта (1894), считающего все противоречия в эпосе не

вставками, но свойством реально развивающегося эпоса и полагающего, что никакой поэт

не обрабатывал тут народных сказаний, что народное творчество тут шло непрерывно и

закономерно, без внезапных скачков, от «идеального» единства в зародышевом [40]

состоянии к внешнему единству. Это теория органической эволюции.

Известный исследователь А. Фикк (1883–1886) является весьма талантливым

представителем теории языковой миграции. Исходя из наличия в языке Гомера большого

количества эолийских элементов, Фикк предполагал, что вся «Илиада» была вначале

составлена только на эолийском диалекте и что на ионийский диалект она была

переведена только в дальнейшем в связи с племенными перемещениями греков. Фикк

произвел гигантскую работу, переведя всю «Илиаду» и «Одиссею» целиком на эолийский

диалект в целях установления первоначального текста поэмы. Эта гигантская работа

произвела сильное впечатление в ученом мире, но все-таки мнение Фикка в науке не

удержалось и встретило весьма основательную критику. Оказалось, что Фикк допускал в

своем переводе огромные натяжки, коренным образом меняя традиционный гомеровский

текст. Выяснилось, что ни о каком сознательном переводе с одного диалекта на другой не

могло быть и речи и что он немыслим ни лингвистически, ни культурно-исторически.

Поэмы Гомера не были буквально и механически переведены, но они с самого начала

были созданы именно на этом смешанном диалекте, что, правда, нисколько не мешает

самому факту появления подобного рода сказаний на эолийском диалекте, послужившем

основой для теперешнего вида гомеровских поэм. Нам кажется, Фикк безусловно доказал

существование эолийской основы гомеровских поэм. Но только вместо механического

перевода тут нужно мыслить совершенно новое ионийское творчество на эолийской

основе и творчество органическое. В настоящее время надо отказаться от разыскания тех

или иных эолийских частей в эпосе, а что касается отдельных эолийских элементов, то их

нужно считать не чем иным, как только более или менее случайными рудиментами давно

преодоленной старины.

Г. Меррей (1907–1934) говорит уже и о культурно-племенной миграции. Однако

гораздо больший интерес имеют те работы по гомеровскому вопросу, которые хотят

совместить элементы коллективного творчества с элементами творчества личного.

в) Синтетические теории. Ряд исследователей стремится объединить

индивидуальную и коллективную точку зрения, давая, например, теорию, весьма

основательную, так называемых напластований. П. Кауэр (1895, 1921–1923) изучает

различные наслоения в тексте (редакция александрийцев, изменения от переписчиков и

изменения под влиянием ионийского диалекта первоначальной эолийской основы), а

также и наслоения в содержании (доэолийский поход Агамемнона под Трою, эолийское

движение греков из северной Греции к берегам Тевфрании, Лидии, Тенедоса, Лесбоса,

фессалийский миф об Ахилле, кентаврах, Хироне и, наконец, период троянской

колонизации с о. Лесбоса с мифом о Трое, как он известен по «Илиаде» и [41] «Одиссее»).

Кауэр изучает и напластования в религиозных представлениях: боги сначала невидимы,

потом являются в человеческом образе, потом непосредственно в божественном.

Противоречия, по Кауэру, имеют своим источником не только многоличное авторство, но и

намеренное отклонение с художественными целями и бессознательное уклонение

вследствие художественных недостатков, а также сознательное подражание древним

образцам.

Интересно также исследование, например, К. Роберта (1901), рассуждающего о

происхождении «Илиады» на основании археологических и лингвистических данных.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адмирал Советского Союза
Адмирал Советского Союза

Николай Герасимович Кузнецов – адмирал Флота Советского Союза, один из тех, кому мы обязаны победой в Великой Отечественной войне. В 1939 г., по личному указанию Сталина, 34-летний Кузнецов был назначен народным комиссаром ВМФ СССР. Во время войны он входил в Ставку Верховного Главнокомандования, оперативно и энергично руководил флотом. За свои выдающиеся заслуги Н.Г. Кузнецов получил высшее воинское звание на флоте и стал Героем Советского Союза.В своей книге Н.Г. Кузнецов рассказывает о своем боевом пути начиная от Гражданской войны в Испании до окончательного разгрома гитлеровской Германии и поражения милитаристской Японии. Оборона Ханко, Либавы, Таллина, Одессы, Севастополя, Москвы, Ленинграда, Сталинграда, крупнейшие операции флотов на Севере, Балтике и Черном море – все это есть в книге легендарного советского адмирала. Кроме того, он вспоминает о своих встречах с высшими государственными, партийными и военными руководителями СССР, рассказывает о методах и стиле работы И.В. Сталина, Г.К. Жукова и многих других известных деятелей своего времени.Воспоминания впервые выходят в полном виде, ранее они никогда не издавались под одной обложкой.

Николай Герасимович Кузнецов

Биографии и Мемуары
100 великих гениев
100 великих гениев

Существует много определений гениальности. Например, Ньютон полагал, что гениальность – это терпение мысли, сосредоточенной в известном направлении. Гёте считал, что отличительная черта гениальности – умение духа распознать, что ему на пользу. Кант говорил, что гениальность – это талант изобретения того, чему нельзя научиться. То есть гению дано открыть нечто неведомое. Автор книги Р.К. Баландин попытался дать свое определение гениальности и составить свой рассказ о наиболее прославленных гениях человечества.Принцип классификации в книге простой – персоналии располагаются по роду занятий (особо выделены универсальные гении). Автор рассматривает достижения великих созидателей, прежде всего, в сфере религии, философии, искусства, литературы и науки, то есть в тех областях духа, где наиболее полно проявились их творческие способности. Раздел «Неведомый гений» призван показать, как много замечательных творцов остаются безымянными и как мало нам известно о них.

Рудольф Константинович Баландин

Биографии и Мемуары
100 великих интриг
100 великих интриг

Нередко политические интриги становятся главными двигателями истории. Заговоры, покушения, провокации, аресты, казни, бунты и военные перевороты – все эти события могут составлять только часть одной, хитро спланированной, интриги, начинавшейся с короткой записки, вовремя произнесенной фразы или многозначительного молчания во время важной беседы царствующих особ и закончившейся грандиозным сломом целой эпохи.Суд над Сократом, заговор Катилины, Цезарь и Клеопатра, интриги Мессалины, мрачная слава Старца Горы, заговор Пацци, Варфоломеевская ночь, убийство Валленштейна, таинственная смерть Людвига Баварского, загадки Нюрнбергского процесса… Об этом и многом другом рассказывает очередная книга серии.

Виктор Николаевич Еремин

Биографии и Мемуары / История / Энциклопедии / Образование и наука / Словари и Энциклопедии