Читаем Голубой молоточек полностью

- Но нельзя сказать, что ты не старалась увидеть его, - заметил ее муж. - Ты хотела, чтобы мы поселились тут после выхода на пенсию, потому что это город Хантри. Ты просила меня построить этот дом неподалеку от его виллы.

- Это неправда, Джек! Ты сам решил построить его именно на этом месте. А я лишь согласилась, ты прекрасно это знаешь!

Краска на его лице внезапно сменилась бледностью, в глазах отразилась растерянность, когда он понял, что память подвела его.

- Я уже ни в чем не уверен! - проговорил он старческим голосом и вышел из комнаты.

Жена двинулась было вслед за ним, но потом вернулась и встала у окна. Лицо ее было сосредоточенно.

- Мой муж ужасно ревнивый человек!

- И поэтому он пригласил меня?

- Он пригласил вас, потому что об этом просила его я. Я хочу найти мою картину. Это единственная вещь Хантри, которая у меня есть.

Я присел на ручку большого кресла и снова достал блокнот.

- Вы не могли бы описать ее, миссис?

- Это портрет молодой женщины, достаточно необычный. Краски яркие и выразительные, как те, что употребляют индийцы. Светлые волосы и черно-красная шаль. Одно время Ричард находился под сильным влиянием индийского искусства.

- Эта картина была написана в тот период?

- Честно говоря, не знаю. Человек, у которого я ее купила, не смог назвать дату создания.

- Откуда же вы знаете, что это подлинник?

- Думаю, я могу это утверждать. Да и продавец гарантировал подлинность картины. Он был другом Ричарда еще в Аризоне, а с недавнего времени живет в Санта-Терезе. Его имя Пол Граймс.

- У вас нет фотографии картины?

- У меня нет, но есть у Граймса, и я уверена, что он разрешит вам взглянуть на нее. У него небольшая галерея в центре города.

- Быть может, лучше я предварительно поговорю с ним? От вас можно позвонить?

Она проводила меня в комнату, где за старым черным письменным столом сидел ее муж. Облезлая поверхность стола контрастировала с элегантными панелями из индейского дуба вдоль стен комнаты. Баймеер не повернул к нам головы. Он всматривался в висящий над столом аэрофотоснимок - изображение самой большой дыры в земной поверхности, какую я когда-либо видел.

- Это была моя медная копь... - произнес он задумчиво.

- Я всегда ненавидела эту фотографию! - заявила его жена. - Как бы мне хотелось, чтобы ты снял ее!

- Благодаря ей у тебя есть этот дом, Рут.

- Разумеется, я безумно счастлива! Ты ничего не имеешь против, если мистер Арчер отсюда позвонит?

- Очень даже имею! Неужели в доме стоимостью в четыреста тысяч долларов не найдется угла, где человек мог бы посидеть спокойно?!

С этими словами он резко встал и вышел из комнаты.

2

Рут Баймеер оперлась о косяк двери, демонстрируя себя. Фигура у нее была уже не девичья, но теннис, а, быть может, и злость, помогли ей сохранить стройность и изящество.

- Ваш муж всегда так себя ведет?

- Не всегда. В последнее время у него паршиво с нервами.

- В связи с этой пропавшей картиной?

- Это только одна из причин.

- А остальные?

- В конце концов, это можно связать с картиной... - она колебалась. Наша дочь, Дорис, учится в университете и начала общаться с людьми, которые кажутся нам неподходящим для нее знакомством. Знаете, как это бывает...

- Сколько лет Дорис?

- Двадцать, она на втором курсе.

- И живет с вами?

- К сожалению, нет. Она переехала в прошлом месяце, вначале осеннего семестра. Мы нашли ей жилье в Академия-Вилледж, рядом с университетом. Разумеется, я хотела, чтобы она осталась дома, но она заявила, что имеет такое же право на личную жизнь, как и мы с Джеком. Она всегда очень критически относилась к тому, что Джек пьет... И, если хотите, к тому, что пью я...

- Дорис употребляет наркотики?

- Думаю, нет. Во всяком случае, она не наркоманка, - с минуту она молчала, стараясь представить жизнь дочери, которая, казалось, пугала ее. - Я не в восторге от некоторых особ, с которыми она проводит время.

- Вы имеете в виду кого-то конкретно?

- Есть там такой парень, Фред Джонсон, она как-то приводила его домой. Собственно, он не так уж юн, должно быть, ему не меньше тридцати. Один из этих вечных студентов, которые крутятся вокруг университета, потому что им нравится атмосфера, а может, и легкие заработки.

- Вы подозреваете, что это он мог украсть картину?

- Ну, так однозначно я бы не сказала. Но он интересуется искусством. Работает научным сотрудником в местном музее и посещает лекции по этим вопросам. Он слыхал о Ричарде Хантри, у меня даже сложилось впечатление, что он немало знает о нем.

- Наверное, это можно сказать обо всех студентах местного факультета истории искусств?

- Думаю, да. Но Фред Джонсон проявил необычную заинтересованность этой картиной.

- Вы не могли бы описать мне его?

- Постараюсь.

Я снова достал блокнот и облокотился о стол, миссис Баймеер уселась в вертящееся кресло и повернулась ко мне лицом.

- Цвет волос?

- Светло-рыжие и достаточно длинные, на макушке уже слегка редеют. Компенсирует он это при помощи усов - у него такие длинные пушистые усы, похожие на обувную щетку. Зубы довольно скверные. Слишком длинный нос.

- А глаза? Голубые?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы