Читаем Голубой Лабиринт (ЛП) полностью

Схватившись за позвоночные отростки, она затащила себя на хребет динозавра. Еще одна серия выстрелов выбила целиком цилиндр замка, послав его скользить по полу. Она слышала, как Слэйд выбивал дверь своим телом, металлическая пластина, которая держала замок, дребезжала, болты ее креплений выскакивали. Еще один рывок к двери и пластина отлетела прочь.

Карабкаясь в отчаянии, Марго перебралась с одного скелета динозавра на другой, поднимаясь все выше по более крутому костяку Ти-Рэкса. Его массивная голова, размером с небольшой автомобиль и усеянная огромными зубами, пока не была полностью собрана и не была приварена на место железными креплениями, и еще его ужасно трясло и качало.

Когда она добралась до головы, то увидела, что она на самом деле была установлена на металлическую конструкцию. Большинство болтовых отверстий, которые просверлили в раме, были по-прежнему пусты – не зря его трясло так опасно.

Она повернула свое тело спиной к металлической балке и уперлась ногами в стенку черепа. Всегда существовала возможность, что здесь он может не увидеть ее.

Завершающий удар по двери с грохотом распахнул ее. Слэйд пошатывался. Он повел пистолетом по сторонам, его шаги были неровными и пьяными. Он повернулся и так, и этак, а потом посмотрел вверх.

- Вот и ты! Вскарабкалась, как кошка! - он сделал несколько шатких шагов и занял позицию под ней, подняв пистолет обеими руками, тщательно прицеливаясь.

Он, похоже, был отравлен - но не достаточно отравлен.

Марго сильно оттолкнулась обеими ногами, выбивая череп из его колыбели. Он качнулся, и на секунду замер у края, затем опрокинулся и полетел вниз, по пути разбивая грудную клетку трицератопса. Она уловила мимолетный взгляд Слэйда, - застывшего, как олень в свете фар автомобиля – когда он смотрел на огромную массу окаменевших костей падающих на него и поваливших его на пол. Через секунду верхняя часть черепа тиранозавра приземлилась на него, первыми с тошнотворным влажным ударом его настигли окаменевшие зубы.

Марго опасливо вцепилась в содрогающийся металлический каркас, пока еще несколько костей свалились с конструкции и с грохотом и лязгом упали на пол. Она ждала, с трудом переводя дыхание, до тех пор, пока яростное качание конструкции замедлилось. С бесконечной осторожностью и с дрожащими мышцами, она спустилась вниз.

Слэйд лежал на полу, с раскинутыми руками и широко открытыми глазами. Верхняя часть черепа Ти-Рэкса была насажена на него зубами. Это оказалось жуткое зрелище. Марго попятилась назад, подальше от побоища. Как только она отошла, то вспомнила о своей сумке. Она была инстинктивно прижата к ее телу во время всего этого тяжелого испытания. Теперь она расстегнула ее и заглянула внутрь. Стеклянные пластины, удерживающие образцы растений были разрушены.

Она уставилась на многочисленные сухие растительные остатки, смешанные с битым стеклом на дне сумки. «Господи, будет ли этого достаточно?»

Она услышала резкий голос и обернулась. Лейтенант Д'Агоста стоял в дверях с двумя охранниками за его спиной, глядя на место побоища. - Марго? - спросил он. - Какого черта?

- Слава богу, вы здесь, - она задыхалась.

Он продолжал смотреть, его глаза переместились от нее к телу на полу. - Слэйд, - сказал он. И это прозвучало, как утверждение, а не как вопрос.

- Да. Он пытался убить меня.

- Сукин сын.

- Он сказал что-то о том, что получил более выгодное предложение. Что, черт возьми, происходит?

Д'Агоста угрюмо кивнул. - Работал на Барбо. Слэйд подслушал наш разговор в моем кабинете сегодня днем, - он осмотрелся. - Где Констанс?

Марго взглянула на него. - Не здесь, - она заколебалась. - Она пошла в Бруклинский Ботанический сад.

- Что? Я думал, она с тобой!

- Нет, нет. Она отправилась туда, чтобы достать редкое растение,– Марго прервалась, потому что Д'Агоста уже говорил по своей полицейской рации, вызывая дополнительные отряды полиции и парамедиков в Ботанический сад.

Он повернулся к ней спиной. - Пошли, мы должны поспешить. Несите свою сумку. Я только надеюсь, черт возьми, что мы еще не слишком опоздали.

Глава 72

Констанс бросилась к дальней стене Пальмовой оранжереи, а двое мужчин кинулись в погоню за ней. Позади она услышала, как Барбо выкрикивает приказы. По-видимому, он отправлял других людей, чтобы окружить ее и убедиться, что она не сбежит на улицы Бруклина.

Но у Констанс не было никаких намерений сбегать отсюда.

Она мчалась к первому отверстию, которое у нее было вырезано в стекле в конце зала, и выпрыгнула через него наружу; кустарник задержал ее стремительное падение. Она перекатилась один раз, сразу же вскочила и побежала. За ее спиной, она услышала, как хлопнула разбившаяся панель и оглянулась, чтобы увидеть, как две темные фигуры мчатся в сторону входа в Пальмовую оранжерею; они разделились, пытаясь обойти ее, в то время как третья фигура пролезала в отверстие, через которое она только что вышла.

Перейти на страницу:

Похожие книги