Читаем Голод. Последний вампир полностью

 — Ладно, хватит об этом. Только, Бога ради, заверни его во что-нибудь. Мне надо к нему привыкнуть. — Затем его вдруг осенило. — Бог ты мой, я же знаю, что это за мыло! — Он схватил кусок. Да, именно так, на нем было напечатано: «Бремер и Кросс, торговый дом». Том расхохотался, бросив мыло на кровать.

 — Ну и какого черта ты смеешься? Это мыло специально для нее делают.

 — О, да! Несомненно! Ты знаешь, что это такое? Мыло гробовщиков. Его используют, чтобы обмывать трупы. Вот откуда я помню этот чертов запах и почему меня от него начинает тошнить. Им мыли бабушку Хейвер, когда я был маленький. Чтобы не воняло в гостиной.

 Прикоснувшись к куску мыла, Сара отдернула руку. Том приблизился к ней.

 — Ее мыслительные процессы отличаются от наших.

 — Но она говорила...

 — Кто знает, что она говорила? Ты не можешь утверждать, что понимаешь ее. Может, это какая-то шутка.

 После длительного молчания Сара согласилась, что, вероятно, так оно и есть. Она не стала возражать, когда Том выбросил мыло. Тошнота вроде бы прошла, да и лихорадить Сару перестало, так что они не стали выяснять причины ее недомогания.

 — Тебе, вероятно, даже не нужно менять электролит, — прокомментировал Том, — или что там у тебя внутри?..

 — Отлично. Тем более я даже пить не хочу.

 — Подожди, скоро захочешь. О, смотри-ка, — он просматривал телепрограмму, — на тринадцатом в девять «Великие представления». Сейчас ровно девять.

 Когда они смотрели телевизор, Том заметил, что Сара потирает правую руку.

 — С тобой все в порядке?

 — Да...

 — Может быть, ты растянула мышцу на улице.

 — Она болит у меня весь день. — Сара включила лампу у кровати. — Том, посмотри! — На предплечье у нее была крошечная красная точка.

 — Ты сдавала кровь?

 — Когда я могла ее сдавать? Может быть, меня кто-то укусил. Могу поспорить, что именно из-за этого я и приболела.

 Том внимательно осмотрел ранку. Синяк вдоль вены, краснота самой ранки — все говорило о том, что Саре сделали переливание крови.

 — Паук меня, что ли, укусил?! — в сердцах сказала она.

 Том подметил раздражение в ее голосе. Она была испугана. Он коснулся ее плеча.

 — Если так, то беспокоиться не о чем. Укус незначительный.

 — Да. Незначительный...

 — Именно так, дорогая. Нет ни сужения зрачков, ни судорог. В случае серьезного укуса паука все эти симптомы обычно налицо.

 Она вздохнула.

 — Это отвратительно, но я снова невообразимо голодна.

 Том не знал, что и сказать. Он перебрал в уме симптомы. Подумал, не сходить ли ей в амбулаторию, но сразу же отбросил эту идею. Симптомы были слишком незначительными. Тысячи людей проходят через пищевое отравление и укусы насекомых — в легкой форме — ив больницы не обращаются. Тем не менее, Том беспокоился. Он посмотрел на ее лицо. Цвет довольно бледный, а его непривычная округлость говорила о легкой отечности. Кожа была холодной и сухой на ощупь.

 — Голодна или не голодна, — сказал он наконец, — я думаю, что прежде всего тебе следует поспать. А утром мы плотно позавтракаем.

 Она не стала спорить, но в глазах ее появилась тоска. Раздевшись, они устроились в постели. Полистав в течение пяти минут «Тайм», Том выключил свет. Он лежал, слушая, как она ворочается — а ворочалась она довольно долго, — и расслабился только тогда, когда ее дыхание стало глубоким и размеренным. Прикоснувшись к ней, он убедился, что лихорадки у нее нет. Наконец, сон охватил и его.

 * * *

Раскатисто загремел гром, и голубая молния осветила потолок. Сара уставилась в темноту, последовавшую за вспышкой. Ей померещилось или на самом деле чей-то силуэт мелькнул в коридоре? Послышался шум дождя. Ветер завывал, огибая здание. Она лежала совершенно тихо, едва дыша, и ждала следующей молнии.

 Когда молния блеснула, Сара убедилась — в коридоре пусто. Сердце стало стучать спокойнее. Хорошо, что она не стала будить Тома. Она закрыла рукой глаза. По коже у нее бегали мурашки, все тело ныло, ей было холодно. Она вдруг увидела как наяву: гамбургер «Биг-Мак», бутерброды с жареным мясом и огромный бокал холодной кока-колы. Она всегда с отвращением относилась к таким вещам. Однако видение не исчезало. Глаза ее обратились к часам на шкафчике. С кровати трудно было определить время, но ей показалось, что часы показывают примерно полтретьего.

Неподходящее время для прогулок по Нью-Йорку. Она мысленно представила себе закусочную «Макдональдс» на Восемьдесят шестой улице: несколько посетителей склонились над кофе — наверное, пара полицейских, устроивших себе перерыв. Она даже ощутила запах этого заведения, райский запах.

 Медленно и очень осторожно Сара выскользнула из постели. Одно неловкое движение, Том проснется — и она может распроститься с мыслью о еде. «Макдональдс» недалеко; с ней, вероятно, все будет в порядке. Она натянула джинсы и свитер, завязала шнурки туфель. Выходя из квартиры, она заметила, что Том — как обычно — забыл запереть дверь. Она задержалась, закрывая своими ключами оба замка, и пошла к лифту. Для якобы безжалостного карьериста Том был на удивление рассеян.

Перейти на страницу:

Похожие книги