Читаем Гоблин осатаневший полностью

И они пошлепали дальше, оставляя в воде позади себя быстро расплывающуюся кровавую дорожку. На очередном повороте Док заглянул за угол:

— А вот и пометка Коббса!

После длинного туннеля и еще нескольких поворотов друзья очутились перед каменной лестницей, уходящей под воду. Стрелка на стене, уже наполовину затопленная, указывала путь вниз.

— Отсюда до выхода из лабиринта еще добрых три уровня, — заметил Пончо.

Калибан поднес палец к губам. Где-то вдалеке за поворотом послышался явственный плеск.

— Без фильтров здесь никак не обойтись, — шепнул он. — А раздобыть их можно единственным способом. Что мы сейчас и сделаем.

Берни тихонько скользнул назад за поворот и вскоре вернулся. Вода уже почти подступила к коленям.

— Вроде бы ровно десять, — сообщил он. — Винтовки, пистолеты, фонари на кепках. За дыхательные фильтры не уверен. А также дым, он сгущается — похоже, напалм совсем рядом.

Преследователи, не знающие о пометках Коббса, вполне могли прозевать нужный поворот и пройти по туннелю прямо. Вероятно, они все еще надеются выбраться посуху. Калибан, выглянув из-за угла, оценил вероятный маршрут группы. Неподалеку в залитом полу темнела дыра — еще одна мышиная нора древних кабольдов. Более удобного для засады места не сыскать.

Друзья быстро разобрались по номерам. Пончо, стараясь шуметь как можно меньше, поспешил за поворот в конце туннеля, Берни спустился по затопленным ступеням по шею и приготовился погрузиться глубже, а Калибан, нырнув в нору, оценил укрытие на надежность и снова выставил голову наружу. При нормальных обстоятельствах он умел задерживать дыхание на добрую четверть часа, но теперь ему, ослабленному жестокими ранами, приходилось дожидаться самого последнего момента.

Наконец громкий всплеск донесся прямо из-за угла, и Калибан с Берни бесшумно скрылись под водой. К счастью, командир группы не стал тратить драгоценное время на проверку явно никчемного, затопленного аппендикса, и десять теней одна за другой почти без задержки прошлепали мимо Берни и Калибана. Выждав секунду-другую, Док вынырнул и практически бесшумно пристроился к походному строю. Оценив расстояние до поворота, в два шага он нагнал замыкающего, ткнул пальцем ему в шею и аккуратно опустил тело на воду, которая поднялась уже выше колен. Добытую таким образом винтовку Калибан не мешкая передал назад вовремя подоспевшему Берни и отправился добывать следующую, что сделал так же без сучка, без задоринки.

Стрелять, впрочем, Док пока не торопился, ожидая грядущих событий. Когда лидер группы добрался наконец до поворота, из-за угла вылезла по-обезьяньи длинная толстая лапа и вмиг оставила его без винтовки. Особенно не высовываясь, Пончо взмахнул прикладом, и командир рухнул в воду как подкошенный.

— Стоять на месте! — грозно выкрикнул Калибан.

— И не дергаться! — прорычал спереди Пончо, тут же выставляя дуло из-за угла.

На свое счастье, ошарашенные жертвы засады быстро разобрались, что сопротивление бесполезно и приведет лишь к ненужному кровопролитию. Дружно побросав винтовки, они немедленно скрестили руки на затылке.

— Эй, ты! — окликнул выступивший из-за угла Пончо человека, который оказался теперь первым в цепочке. — Бросай сюда свою портупею! Без резких движений! И отыщи носовые затычки у этого парня! — Пончо имел в виду оглушенного командира. Тот лежал недвижно лицом в воде и, по всей видимости, уже успел нахлебаться, что, впрочем, ожидало его теперь при любом раскладе — ради собственного спасения друзьям предстояло принести в жертву трех пленников. Уцелевшим следовало возблагодарить провидение за удачное место в походном порядке.

Пока Берни держал пленников на мушке, Калибан шарил по карманам двух своих жертв, тоже захлебнувшихся. Он разжился двумя комплектами вожделенных фильтров; лишний передал Берни. Пленники, уже посбрасывавшие в воду ремни с ножнами и патронташами, по команде Пончо стали раздеваться донага.

У одного в ранце обнаружилась приличная походная аптечка. Калибан отыскал гематогенные пилюли, две проглотил сам, две вручил Берни, а еще парочку отправил с нарочным для Пончо. Нашлись также и пластыри из псевдокожи, налепив которые на свежие раны друзья почувствовали себя куда как увереннее.

За время лечебных и прочих процедур вода поднялась еще дюйма на три.

Калибан объяснил пленникам, что им следует делать для спасения собственной шкуры. Нельзя сказать, чтобы идея пришлась бедолагам по вкусу, но сгущающийся душок напалма не оставлял выбора.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лорд Грандрит и Док Калибан

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика