Читаем Гоблин осатаневший полностью

Иронически отсалютовав друг другу, приятели скользнули в чащу. Берни двинулся на восток и, обходя дом, пересек тропу. Он передвигался бесшумнее тренированного лазутчика, хотя не мог бы сравниться в искусстве ниндзя с самим Калибаном. Под ногой худощавого Берни не трещал хворост, как под тяжелыми ступнями увальня Пончо, который продирался теперь к западу, чтобы затем взять южнее и занять выгодную для стрельбы позицию в зарослях под ближайшей скалой.

Вскоре наступила тишина, нарушаемая лишь далеким вороньим граем да негромким клекотом незримого сокола. Солнце уже перевалило зенит. Грозовые облака по-прежнему нависали над западным горизонтом, как бы удерживаемые там некоей прочной стеклянной стеной.

Калибан выжидал. Он высматривал в окнах хоть какие-либо признаки жизни, но жалюзи не шелохнулись ни разу. Док все же не сомневался — внутри скрывается хорошо вооруженная группа. Возможно, они уже вызвали по рации подмогу и с минуты на минуту ждут прибытия вертолетов. Например, тех самых, что участвовали в штурме замка. Ждать, у кого первым иссякнет терпение, было некогда.

Сложив ладони лодочкой у подбородка, Калибан испустил клич жаворонка — звук для здешних гор вполне естественный. Спустя секунды услыхал ответный, от Берни.

Док прополз по-пластунски между дощатой изгородью и небольшим сараем, из которого в нос ему шибануло птичьим пометом и тлением, и нырнул за поленницу. Укрытие показалось чересчур удобным, чтобы оставаться совсем уж без пригляда со стороны затаившихся в доме.

Из лесу донеслась еще одна жавороночная трель, на сей раз куда менее убедительная — естественно, от Пончо.

Прокравшись вдоль поленницы до угла сарая, Калибан выпрямился. Отсюда хорошо просматривался широкий известковый дымоход на северном скате крыши. Отступив на шаг от дощатой стенки, Док оценил дистанцию, сделал поправку на ветер и швырнул гранату, как мяч в кольцо. Описав эффектную дугу, снаряд все же в цель не попал — отскочив от угла трубы, пластиковый мячик запрыгал по скату крыши и шмякнулся в траву прямо под окном. Калибан, отступив за угол, заткнул уши. Эхо взрыва еще гуляло по горам, когда он швырнул следом и вторую гранату. На сей раз прицел оказался точнее, дуга покруче, и граната, угодив прямо в трубу, разворотила камин изнутри.

Такая тактика штурма могла причинить вред Барбаре с Коббсом, но иного выхода Калибан не видел. В подобных делах без риска не обойтись. Они ведь уже не дети и понимают, что играют в опасные взрослые игры.

Эхо второго взрыва еще не стихло, как со стороны фасада один за другим прогремели еще два — это Берни, а следом за ним и Пончо, как было условлено, метнули по снаряду под крыльцо и под окна. Одновременно с последним Калибан уже мчался к дому. Он надеялся, что град газовых бомб, ошеломив защитников, не убил пленников. Забросив на край крыши связку динамитных шашек — последнее свое серьезное оружие, — Док с ловкостью леопарда забрался следом и сам. Из окна прямо под ним прогремела запоздалая очередь Кто-то еще пытался палить в потолок. Пули легко прошивали толстые доски перекрытия, но Калибан уже вполне уютно устроился под защитой дымохода. Когда напрасная пальба стихла, крикнул в трубу.

— Немедленно все вон из дома! И руки за голову! Не то подброшу в камин охапку особых поленьев, из динамита!

— Тогда прикончишь и Коббса с девчонкой! — ответил невидимый противник.

— Ах, как трогательно! Сейчас расплачусь, — съязвил Калибан.

Повисла пауза. Док одолел искушение сунуть голову в дымоход — подслушать, что творится внутри. Кто-то внизу, возможно, только того и ждал, чтобы пальнуть из камина в упор.

— Ваша взяла! — наконец ответил голос. — Мы сдаемся. Выходим с поднятыми руками.

— Сперва заложники! Снова пауза. Затем голос:

— Забирайте своих студентов!

Звучный хлопок парадной двери подкрепил сообщение. С крыши Калибан не мог видеть, кто именно вышел из дома, но Берни, выглянув из-за далекого дерева, подал подтверждающий знак. Спустя несколько секунд Коббс и Барбара, торопящиеся укрыться в зарослях, показались в поле зрения Калибана: оба перепачканные с ног до головы грязью и кровью, оба со связанными за спиной руками.

Следом на крыльцо выскочили сразу трое. Одновременно с ними еще двое выбежали в заднюю дверь, а двое — через брешь, пробитую одной из гранат в южной стене. И все непрерывно палили, ничуть не жалея боеприпасов. Коббс с девушкой тут же залегли, но никто из команды Царндирла расходовать патроны на них и не собирался. У стрелков имелись цели посущественнее.

Калибан, мигом осознав крайнюю ненадежность своей позиции, швырнул безобидную — без запала — связку динамита под ноги двоим во дворе, чтобы хоть на миг отвлечь их внимание от своей персоны, сам же, перескочив конек крыши, спрыгнул на другую сторону и покатился по земле, поливая из автомата остальных. Его пули срезали двоих; третьего достал Берни из своего карабина.

Двое на задворках, ополоумев при виде динамита под ногами, задали стрекача и угодили прямо под кинжальный огонь из автомата Пончо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Лорд Грандрит и Док Калибан

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика