Читаем Глубокое синее море (другой перевод) полностью

Линд, который, несомненно, должен был руководить людьми при тушении пожара, наверняка не мог находиться на корме. Годдер сделал знак Керин, и они начали двигаться вдоль бакборта. Они слышали треск огня и резкие выкрики команды. Вскоре они уже были возле центральной части корабля.

Геральд Сведберг, поддерживаемый Гутиррецом, с трудом поднялся на ноги. Чувствовал он себя отвратительно, голова гудела, словно была расколота. Когда он провел рукой по лицу, то понял, что лицо было все в крови. Заметил он также и то, что корабль не двигается. Гроза по-прежнему продолжала бушевать, видимости практически не было, а наверху был только этот молодой филиппинец. Голова у него гудела так сильно, что он сначала даже не понял, что тот обращается к нему по-английски. А когда понял и прислушался к его словам, то узнал что на корабле пожар. Он подошел к двери рубки и выглянул наружу. Увидев Майера и других с оружием в руках, он сделал соответственные выводы: Линд захватил корабль, а человек, которого он видел в воде, был, судя по всему, сброшен им за борт. Теперь же все на корабле были заняты тушением пожара.

У него оставалась надежда только на то, что капитан Стин еще жив и имеет оружие. Он медленно добрался до капитанской каюты. Импровизированная кислородная палатка уже исчезла, но Стин все еще лежал на кровати. Глаза капитана были закрыты. Сведберг схватил его за запястье. Рука Стина была еще теплая, и он обнаружил пульс. Значит, Стин еще жив и является законным капитаном корабля - независимо от того, находился он под влиянием наркотиков или нет.

Правда, Сведберг был почти уверен, что такой религиозный человек, как капитан, не станет иметь при себе оружие, но слабая надежда на это все-таки была. Он начал обыскивать ящики - один за другим, пытаясь одновременно с этим разрешить вопрос: кто, кроме Линда, замешан в этом заговоре. Не найдя ничего в ящиках каюты капитана, он начал обыскивать письменный стол в картографическом отделе.

В этот момент в каюте появился филиппинец. Он был весь мокрый.

- Мы - там... - сказал он и показал вниз на воду. - Она как раз внизу.

Сведберг выдвинул очередной ящик стола и переворошил все, что там было. На слова филиппинца он не обращал никакого внимания.

- И мужчина, которого вы видели, тоже там, - продолжал Гутиррец. Высокий американец.

Что, черт возьми, бормочет этот филиппинец? Если у капитана есть пистолет, то он, наверное, находится в сейфе. В этот момент слова Гутирреца дошли до его сознания.

- Что? - переспросил он.

- Люди там, которые упали в воду...

Люди? Ведь за бортом был только один человек, и теперь он находится где-то в нескольких милях позади корабля. Минутку... Он посмотрел на показания приборов и помчался на мостик, куда показывал Гутиррец. Отсюда он смог увидеть Годдера и Керин Брук, которые, держались за спасательный круг, находились точно под ними.

- Быстро за мной! - крикнул он и помчался вместе с Гутиррецом вниз по трапу. На нижней палубе он увидел, как матросы заливали из шлангов пламя, рвущееся из трюма номер три. Боцман и Отто, вооруженные пистолетами направляли их действия и удерживали на расстоянии других членов команды, которые столпились у трапа в коридор и оживленно жестикулировали.

Линд и Майер стояли на палубе со стороны бакборта. У Линда в руках был автомат, и он отдавал какие-то приказания на немецком языке Майеру. Потом Линд кивнул, дал знак боцману и поманил к себе человека из машинного отделения, тощего мужчину по имени Спивак, лицо которого было необычно сурово. Боцман протянул Спиваку люгер, а сам получил от Линда автомат. Первый помощник помчался на верхнюю палубу.

Вбежав в рубку, он сорвал с вилки телефонную трубку и крикнул:

- Спаркс! Быстро в картографическую!

Потом он нажал кнопку и связался с машинным отделением.

- Мы не в состоянии бороться с пожаром, - сказал он. - Приведите в порядок насосы, погасите огонь в топках и пошлите людей наверх. Мы должны покинуть корабль... Да, немедленно.

Он повесил трубку, вернулся в картографическую и стал вычислять, насколько это было возможно, координаты корабля. Вошел Спаркс. Линд написал ему координаты на клочке бумаги.

- Сейчас мы находимся здесь. Передай наши координаты "Фениксу". И пусть он спешит к нам как можно быстрее. - На другом клочке он написал еще какие-то координаты. - А это фальшивые, указывающие, что корабль находится на двести миль восточнее, чем на самом деле. После того, как ты свяжешься с "Фениксом", дай сигнал "СОС" и сообщи эти координаты. Сообщи, что корабль горит и что пожар невозможно потушить. Как только получишь подтверждение, что сигнал принят, разбей передатчик - на тот случай, если в команде найдется еще один радист.

Спаркс посмотрел на небо, а потом отвел взгляд.

- Это мне совсем не нравится, - сказал Спаркс.

Линд нахмурил брови.

- Что тебя не устраивает?

- В команде - тридцать человек. Об этом речь не шла.

Линд схватил его за рубашку и притянул к себе.

- Если "Феникс" нас не выловит, а те координаты так и не получит, я тебе вырежу все внутренности прямо из живого тела! Ты уже их видел, когда вспарывал акулу!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
Грабители
Грабители

Тысячелетний покой древнего города пирамид на периферийной планете Конфин нарушен. Сюда за артефактами, хранящимися во чреве черных гигантов, устремляются многочисленные «грабители» — от любящих риск одиночек до частных исследовательских компаний. Толькопо самым скромным подсчетам, ворованные технологии артефактов дают империи прибыль в триллионы кредитов. Так на древние захоронения началась самая настоящая охота… Давая согласие на экспедицию, опытный старый вояка полковник Вильямс понимал, что его ждет очень опасная и страшная работа. Ведь он, да и все люди вверенного ему охранного корпуса имперских вооруженных сил прекрасно знали о тихих и внезапных исчезновениях на Конфине отдельных людей, групп и даже крупных подразделений вместе с вооружением и техникой… Но, несмотря ни на что, вскрытие гробниц началось. И вот уже курьерские ракеты уносят в космос первую партию артефактов.

Алекс Орлов , Збигнев Сафьян , Йен Лоуренс , Ричард Старк , Эдуард Вениаминович Лимонов

Фантастика / Детективы / Крутой детектив / Морские приключения / Боевая фантастика