— Первый мир. Повелители космоса, наконец, добрались до цели. Чернорогий советовал мне захватить одну из планет мира мнимых драконов. Скоро я узнаю, чего именно он хотел добиться.
Log 1.1.0
— Клянусь защищать свой народ, свою семью. Делом поддерживать славу предков и облегчить путь потомков… — Наркерт снова повторил слова из древней клятвы. Сегодня он получил корону принца и вместе с ней — ответственность, право вершить судьбу королевства под присмотром короля с королевой, власть над жизнями людей их маленькой страны.
Море Синтати получило название в честь первой королевы, правившей не страной, а всей планетой. Именно она в глубокой древности распорядилась ввести ритуал присяги и посещения храма. Воды расходились в стороны. Две луны висели справа и слева — на разных концах горизонта. В таком положении они закрывались от света горячего потока в небесах и оставались подсвеченными лишь по краям. Затемнённые участки в центральной части походили на зрачки в окружении радужки: серовато стальной у одной из лун и ярко-желтой — у второй. За такой необычный вид их называли глазами богини.
Луны притягивали воды моря Синтати к себе, будто разрывали его на две части. Постепенно обнажалась дорога, соединяющая материковую часть и остров с храмом. Скопление коралловых рифов долгие годы изменялась архитекторами, чтобы в итоге стать красивейшей «тропой принцев», единым монументом из неровных, но всё равно прекрасных сегментов.
Это самое святое место планеты Сиу. И сегодня оно было осквернено.
Принц даёт клятву служения только в особые дни, потому что церемония должна завершиться проходом по коралловой дороге. В день, когда глаза богини разведут море в сторону, открывая путь, принцам надлежит принести клятву и отправиться в храм для просвещения и получения благословения. Место средоточия силы планеты. По коралловой дороге под сверкающим горячим потоком в небесах шёл не он, Наркерт, а растянувшаяся цепочка людей в защитных костюмах. Повелители космоса Первого мира — мнимые драконы. Броня облегала всё тело и казалась резиновой. У рядовых членов команды её покрывали серовато-серые чешуйки. Командиры выделялись броскими цветами своих костюмов: красные, синие, болотно-серые. Была даже пара со сверкающими металлическими узорами — большая редкость. Лица непрошенных гостей закрывали полумаски с торчащими по бокам небольшими патрубками системы дыхания. Владыки космоса несли огромные коробки, как вьючные животные под присмотром своих главных.
— Не волнуйтесь, мой лорд, — тихо проговорил слуга рядом. — Это не повлияет на ваше право быть принцем. В конце концов, посещение храма это просто церемония.
— Позиция принца — последнее, о чем я беспокоюсь, — Наркерт знал, что еще слишком молод и не имеет нужного опыта управления делами страны. — Я вполне могу подождать десять лет до следующего открытия тропы к храму.
— Двенадцать лет и три месяца, — раздался позади мелодичный голос.
— Графиня Шекро… — Наркерт обернулся и плавно кивнул, выражая приветствие прибывшей незаметно девушке. Рядом с ней стоял длинноволосый спутник. — Барон Куви, вы тоже здесь.
— Мы не могли пропустить церемонию, Ваше Высочество, — проговорила фальшивая графиня.
Наркерт не стал отвечать на её слова. Графиня Шекро, Арси Пувадиш, была весьма привлекательна, имела прекрасные манеры и умела доставлять наслаждение разговором. Её успех при дворе любого королевства был гарантирован. Наркерт и сам не так давно радовался гостье с другой планеты. К сожалению, она была не той, за кого себя выдавала.
— Как думаешь, Тукай, почему они прибыли именно сегодня?
Слуга задумчиво провёл пальцами по левой перчатке. Боевой трофей сверкал несколькими дырами. Повреждения стали немного меньше за последние сутки, словно артефакт исцелялся.
— У меня есть версия, Ваше Высочество, — раздался позади голос фальшивой графини. — Если позволите…
Наркерт кивнул не поворачиваясь.
— К храму запрещено приближаться в любые дни, кроме периода церемонии. Не будь на это серьезных причин, такое знаковое место уже давно бы стало объектом туризма. Возможно, приход в храм в любое другое время несёт опасность. Никто ведь не охраняет это святое место. Значит, у него есть способность защитить себя самостоятельно.
— У Вас очень… гибкий взгляд на вещи, графиня Шекро, — «Кто в здравом уме осмелится осквернить святое место? И всё же она права. Никто не слышал о проникновении в храм. Возможно, причина в том, что святотатцы просто не выживали».
— Рада быть полезной Вашему Высочеству, — едва слышно зашуршала ткань.
«Фальшивая графиня сделала книксен, — догадался Наркерт. В другое время он бы не упустил такой шанс оценить декольте Арси Пувадиш. — Я уже дал клятву. Больше никаких игр. Принц должен ценить благополучие народа больше привлекательных пейзажей нежных холмов под нежной шейкой…»
Мысль о хрупкости отрезвила Наркерта. Графиня Шекро была одной из пришельцев. Хрупкая? Слабая? Кто знает, что за монстры пришли из нулевого мира на этот раз.