— Что он может сделать? Отвести Рилли на Райдингхауз-лейн и попытаться заглянуть под половицы, если догадается, что его раскрыли.
— Я думал, что вы держите деньги здесь.
— Только до конца месяца. Затем мы оплачиваем наши расходы, а остальное делим пополам. У Рилли спрятаны сотни фунтов под половицами на Райдингхауз-лейн.
Месье Роланд опешил.
— О Бог ты мой! Корделия, надо торопиться. И если я совершил ошибку, то прошу прощения.
Они взяли кабриолет. Наступили сумерки. Взбежав по ступенькам, они увидели, что Регина читала миссис Спунс с театральными интонациями: «…в одно мгновение замок поддался, дужка упала, и он ощутил, что проваливается в вечность…»
— Регина! — с порога окликнула ее Корделия.
Регина встретила их весьма дружески.
— Здравствуйте, дорогие, — обратилась она к Корделии и к месье Роланду. — Вы хотите провести еще один сеанс для нашей леди? Ей это идет на пользу.
— А где Рилли? — спросила Корделия.
— Они еще не приходили. Рилли отправилась куда-то со своим женихом и еще одним парнем.
— Отправилась куда?
— Они не сказали.
— А кто был с ними?
— Я не знаю.
Корделия поспешила к тому месту, где Рилли хранила деньги. Половицы были вскрыты. Миссис Спунс улыбалась.
— Здравствуйте, дорогой мой, — сказала она, увидев месье Роланда.
— Денег нет! — запаниковала Корделия. — Деньги исчезли!
— Нет, не исчезли, — возразила Регина. — Я уже давно за ним присматриваю. Я знала, что они что-то замышляют.
— Кто они?
— Я же говорила тебе, что он был со своим приятелем. Я видела, что он постоянно околачивается где-то недалеко. Но меня не проведешь. Я спрятала деньги Рилли под матрацем среди старых бумаг. Много дней назад. Мужчины искали их сегодня и очень разозлились на Рилли. Они думали, что она их обманывает. А я молчала. Но они, конечно, считают, что две сумасшедшие старухи не могут что-то соображать.
— Они забрали Рилли против ее воли?
— Против ее воли? Что ты хочешь этим сказать, ты ведь видела: она очень увлечена.
— Регина!
— Он страшно разозлился. Это было очевидно. Рилли не могла ничего понять. Мне кажется, что ее больше заботило то, что он расстроился из-за денег, а не то, что деньги пропали. Какая же она глупая, скажу тебе. Последнее, что я от нее слышала: «Эдвард, куда мы идем?» Однако Рилли пошла с ним по своей воле.
— Корделия, — вдруг вступил в разговор месье Роланд. — Я думаю, что нам надо вернуться на Литтл-Рассел-стрит. — Он увидел ее озадаченное лицо. — Они наверняка рассчитывают застать вас одну. Уверен: они будут искать деньги под вашими половицами.
— Одинокая женщина в подвальчике? — Она уже мчалась к ступенькам.
На Литтл-Рассел-стрит двери были открыты — они увидели это сразу же. В подвальчике кто-то находился. Половицы были вскрыты, но не под печкой (никто бы не догадался, что они выбрали такое странное место для хранения денег). Она заметила двух мужчин, и один из них пытался взломать неподдающуюся половицу: они поймали его на горячем. Одна нога мужчины висела в пустоте, доска была приподнята, а из-под пола шел неприятный запах. Он сразу заметил вошедших и пошатнулся на неровных половицах. Если бы это происходило не в доме Корделии, она бы рассмеялась, столь нелепо выглядел развороченный пол, из-под которого шло зловоние. А затем Корделия обнаружила кое-что еще: Рилли сидела с разбитым носом.
Даже спустя столько лет уроки обеих мисс Престон не прошли для Корделии даром. Она знала, где в ее доме стоит веник и где хранится тяжелый утюг, и обрушилась на мистера Вильямса с веником и утюгом, как безумная. Месье Роланд «обезвредил» второго жулика (грязный, обсыпанный опилками, он пытался убежать) с помощью своей трости. Тот свалился на пороге.
— Ах ты, свинья! — крикнула Корделия, обрушив на мистера Вильямса удар утюгом. — Ты что сделал с Рилли? Посмотри на ее лицо. Свинья!
Она снова ударила его утюгом. Он попытался увернуться и схватил мраморную голову. Рилли крикнула, пытаясь предупредить подругу об опасности. Альфонсо приземлился в руки месье Роланду. Мистер Вильямс, воспользовавшись минутным замешательством, быстро выскочил за дверь, подхватив своего хромающего грязного дружка. Они услышали, как те прогромыхали по железным ступенькам и исчезли в темноте.
— Я не призналась бы им о деньгах даже под пытками, — сказала Рилли Спунс, и ее голос задрожал.
Они стояли в развороченной комнате с разломанным грязным полом.
— Тысяча чертей! — наклонившись, чтобы немного восстановить дыхание, произнесла Корделия. — Черт побери!!! Нам надо найти надежный банк. Регина сумела сберечь твои деньги, Рилли. Честно говоря, я слишком стара, чтобы переживать такие потрясения. Я чувствую себя словно после гастролей в третьесортном театре.
Глава двенадцатая
Случилось так, что мистер Вильямс (он был арестован по какому-то другому делу и препровожден в тюрьму Милбанк, как сообщил им месье Роланд) сделал доброе дело, подтолкнув женщин к решительным переменам, которые изменили их жизнь.