"Я подумала, что у него болит голова и он пошел наверх прилечь", - говорит Лоринда. "Но когда он не ответил на звонок, я поняла, что случилось что-то плохое". Было чуть позже трех часов дня, когда Лауринда начала звонить на личный номер в спальне Альфредо. За несколько мгновений до того, как Лауринда начала звонить, позвонила Лили и сообщила, что она все еще в отеле Copacabana Palace, только что закончила работу с Аленом, своим парикмахером.
Где был сеньор Альфредо? спросила Лили. Лауринде не показался странным этот вопрос. Выходя после обеда к парикмахеру или в свой бутик , Лили звонила слугам и сообщала, где она будет, на случай, если кому-то понадобится с ней поговорить. Иногда она делала это несколько раз в день. Лили уже позвонила его секретарше Марии Консуэло, которая сообщила ей, что его ждут в офисе на совещании.
Лауринда узнала о том, что он удалился в свою спальню, чтобы вздремнуть, только потому, что его появление видела Джанира Насименто, одна из других экономок. Лауринде показалось странным, что он не прошел через комнату для слуг, как обычно, чтобы поболтать.
После неоднократных попыток дозвониться до Альфредо по телефону Лауринда поднялась по лестнице, прошла через кабинет и нишу в коридоре второго этажа и громко постучала в дверь.
"Seu Alfredo? Сеу Альфредо? Вы здесь?"
Нет ответа.
Что он делал в своей запертой спальне? Неужели он смешал свои лекарства с мандраксом, который так любил принимать, особенно когда ему требовался глубокий сон? Мандракс, мощное седативное средство, изначально продавался как снотворное, но в 1960-х и 1970-х годах, особенно в Бразилии, стал чрезвычайно популярен как рекреационный наркотик. Препарат, который был предшественником кваалудов, вводил человека в состояние эйфории. Одна таблетка в день в течение месяца могла вызвать физическую зависимость, сильные головные боли, раздражительность и манию. Альфредо, разумеется, страдал от всех этих симптомов, а мандракс, от которого он так сильно зависел, казалось, усугублял все его физические и психические проблемы.
Лауринда не понаслышке знала о действии мандракса. Когда у нее начались проблемы со сном, она решила угоститься флаконом из коллекции Альфредо. Одной таблетки оказалось достаточно, чтобы убедить ее в том, что ничего хорошего из приема препарата не выйдет. Мандракс вырубил ее настолько, что за несколько дней до его смерти она спустила в унитаз все оставшиеся таблетки, которые стащила с его прикроватной тумбочки.
"Когда у сеньора Альфредо случались головные боли, он ни с кем не разговаривал , - сказала Лауринда. "Он просто поднялся наверх и лег. Я подумала, что у него, наверное, опять болит голова или он заснул".
Когда у Альфредо начинались приступы головной боли, слуг предупреждали, чтобы они вели себя осторожно, макак в клетках в саду накрывали полотенцами или одеялами, чтобы они не кричали, а детям говорили, чтобы они не шумели.
Спускаясь по лестнице на главный этаж, Лауринда была уверена, что с ее боссом случилось что-то ужасное. В панике она схватила девятилетнего Карлинхоса. Лауринда подтащила его к окну спальни на втором этаже, которое было широко открыто. Пытаясь дотянуться до оконного стекла, Лауринда держала его за ноги, Карлинхос кричал: "Мой папа спит!"
А потом, приглядевшись получше и, возможно, заметив кровь, окрасившую атласное покрывало, он закричал: "Мой отец мертв. Он разгневан. Он мертв!"
В ужасе Лауринда пыталась успокоить себя и звала Уолдомиро принести лестницу и залезть в открытое окно, чтобы провести расследование. Уолдомиро прислонил лестницу к стене и взобрался к окну.
"В этот момент все в доме перестали работать", - говорит Лауринда. "Мы все знали: что бы ни произошло с Сеу Альфредо, ничего хорошего это не сулило".
Вальдомиро перешагнул через оконный карниз и вошел в комнату, где Альфредо лежал на спине на кровати, подперев голову подушкой, а из его открытого рта сочилась густая темная кровь.
Ошеломленный, Вальдомиро как в замедленной съемке отпер дверь в спальню, пытаясь охватить взглядом открывшуюся перед ним картину. Пиджак Альфредо был аккуратно сложен с одной стороны кровати; его ботинки также были аккуратно расставлены рядом с кроватью на полированном деревянном полу. Альфредо был в одних чулках. Вальдомиро все еще мог различить следы пота на подошвах его темно-серых носков. На прикроватной тумбочке стояли бутылочки с лекарствами и свежий номер журнала Time maga . Под дверями лежали свернутые полотенца из ванной. Левой рукой Альфредо, похоже, тянул за воротник рубашки. Его рот был слегка приоткрыт. Если бы не кровь, Уолдомиро мог бы легко предположить, что Альфредо находится в глубоком сне.
Не успел Уолдомиро оглядеться, как услышал, что по лестнице поднимается Лили, за которой следует Лауринда. Проходя через кабинет, ведущий в спальню, Лауринда увидела, как Лили остановилась и открыла ящик шкафа, стоявшего в нише прихожей сразу за их спальней. Проверяла ли она их револьвер, который хранился в ящике шкафа в прихожей?