Читаем GHRPG: Лукавый бог. Том 1 (СИ) полностью

Закончив читать заклинание, Морган небрежно взмахнул рукой и выхватил из воздуха нож. Выглядело это слегка показушно, но довольно эффектно. Подбросив клинок в воздух, орк перехватил его за лезвие и протянул Уилу, предлагая оценить результат. Тот отказываться не стал. Взяв в руки оружие, он придирчиво осмотрел его со всех сторон. Щелкнул пару раз по лезвию, изучая качество металла. Проверил остроту заточки ногтем, нанёс парочку рубящих ударов.

– Неплохо, – наконец с неохотой признал он. – Я бы взял такой за пару шиллингов.

– Скорей уж за пару марок, – хмыкнул маг. – А через час примчался бы ко мне обратно, требуя вернуть деньги.

– Почему?

– Потому что любой предмет, сотворённый с помощью магии, рано или поздно исчезнет. Кстати, поэтому не рекомендуется использовать в пищу созданные магией продукты – можно отравиться.

Подмастерье задумался, переваривая информацию.

– То есть, это ненастоящий нож? – наконец поинтересовался он, вертя в руках вполне реальное на вид оружие.

– И да, и нет, – пожал плечами Морган. – Для тебя и меня это вполне настоящий нож, которым можно и хлеба нарезать, и горло перерезать. А с точки зрения окружающего мира, это фантом, овеществлённый магом. Поэтому его надо развеять, как нечто чуждое.

– И что, маги не могут создать ничего реального? Чтобы оно не исчезло?

– Тут есть две теории, оперирующие такими понятиями как «Творение» и «Истинное Творение». Смертные маги используют первое, боги – второе. Собственно, согласно первой теории, чтобы создать хотя бы песчинку при помощи Истинного Творения, потребуется магическая энергия всего мира и ещё капельку. А вторая гласит, что Истинное творение доступно лишь богам.

– Ясно, – вздохнул Уил, возвращая нож орку. – Но это было больше трёх слов.

– Никто не совершенен.

Так собственно и ехали, лениво перебирая темы разной степени приземлённости. Разок сделали привал, чтобы размять конечности и перекусить, не разводя костра. Ближе к ночи добрались до лежащий по пути деревни и, заночевав в трактире (не бесплатно, разумеется), утром отправились дальше. Несмотря на некоторые опасения Моргана, по пути им не встретилось ни диких зверей, ни душегубов, ни других опасностей, так что в Далече они оказались ещё до наступления сумерек. Миновали ворота во внушительного вида частоколе, проехали по деревенским улочкам, сопровождаемые постепенно увеличивающейся стайкой ребятни, и, в конце концов, добрались до конечного пункта назначения. Где возле крыльца уже выстроилось всё семейство, сверля глазами блудного сына.

Как уже говорилось, семья у Дария была немаленькая. Не считая двух старших сестёр, что уже вышли замуж и покинули отчий дом, их встречали бабуля, матушка, старший брат с женой и двумя отпрысками, два младших брата и сестрёнка. И, разумеется – глава семейства. Высокий, около метра восьмидесяти, темноволосый кряжистый мужик с тяжёлым взглядом. Глядя на него, сразу было видно, в кого пошёл беглый отпрыск. Разве что цвет волос и серые глаза достались Дарию от матери – обладательницы двух солидных русых кос, спускавшихся до самой талии.

Спешившись, орк и оба брата взяли лошадей под уздцы и медленно зашли во двор, где остановились напротив встречающих. После чего Дарий передал поводья своей кобылы Уильяму и сделал несколько шагов в сторону семьи.

- Отец… Я вернулся.

- Вижу.

Обычно в таких случаях говорят: «Его голос мог заморозить океан» или что-то в этом роде. Но бас Нирама Хейрима был сродни гулу земли во время землетрясения. Всего одно слово, а блудный сын словно под завалом пудовых камней оказался.

- Отец… Прости. Я виноват, - выдавил из себя Дарий, с трудом сдерживаясь, чтобы не опустить глаза вниз. – Не следовало мне забирать лошадь из дома.

Глава семейства несколько мгновений буравил сына пронзительным взором, после чего вновь выронил:

- И всё?

- Что?

- И это вся вина, что ты чувствуешь за собой?

Несмотря на всю тяжесть слов, Дарий моментально растерял весь покаянный вид и вспыхнул.

- Вся! Я…

Тут он осёкся и стрельнул глазами в сторону ограды, за которой стопилось уже пара десятков человек. Более того, количество зрителей постепенно возрастало по мере того, как новость о возвращении Дария расходилась по округе. Развлечений в деревне не так много, поэтому посмотреть на сцену примирения сына с отцом хотели если не все, то многие. Это уже не говоря о гостях из города, которых в Далече видели не часто.

- Ну, коли вернулся – проходи в дом, - произнёс Нирам, от которого тоже не укрылась растущая за оградой толпа. – Негоже гостей на пороге держать.

С этими словами мужчина развернулся и скрылся в сенях. А остальное семейство с радостными улыбками бросилось к Дарию и его спутникам. Как и многие с улицы. И в этот момент Морган понял, почему Уильям в своё время закупил такое огромное количество гостинцев. Невозможно устоять перед множеством детских глаз, с надеждой смотрящих на сумку, из которой появляются леденцы, конфеты и прочие сладости…

Перейти на страницу:

Похожие книги