Читаем GHRPG: Лукавый бог (т.1) полностью

Среди многочисленных навыков орка, любезно расписанных интерфейсом, не было ни одного относящегося к проведению следственных мероприятий, однако в своё время он активно зачитывался Конаном Дойлем, Агатой Кристи, Рексом Стаутом и прочими мастерами детективного жанра. Конечно, это ни разу не делало его следователем или детективом, но по крайней мере давало хоть какое-то впечатление о следственной работе. К примеру, он прекрасно понимал, что опрос свидетелей — штука очень важная, хоть и не очень благодарная.

Однако лишь ближе к вечеру Морган в полной мере осознал всю степень этой неблагодарности. Ибо опрос не дал ничего. Точнее, он дал огромное количество информации, но вот полезной оказались сущие крохи. Орк узнал имена всех пассий, с которыми Зак встречался за всю свою жизнь, включая подружек детства. Выяснил имена всех приятелей. Получил развёрнутые характеристики первых и вторых с подробными комментариями. А в довесок получил полный короб сплетен, слухов и пересудов. Если перенести всё услышанное на бумагу, то можно было получить как минимум томов пять не особо увлекательной истории жизни Закария, но при этом ни одной странице о том, что же могло подтолкнуть Беату к самоубийству.

— Ладно, на этом всё на сегодня, — вздохнул орк после очередной бесполезной беседы. — Предлагаю в трактир, знакомиться с главным подозреваемым.

— Давно пора! — воскликнул Уильям, растянувшись в улыбке и похлопав себя по животу. — На улице уже вечер, приличные люди ужинать собираются, а мы до сих пор не обедали.

— Сначала поговорим с Заком, — мрачно высказался Дарий, потирая давно чесавшиеся кулаки.

— Так, давай-ка без этого! — поморщился орк. — Мы войдём и вежливо попросим его уделить нам немного времени. Никакой ругани, наездов и тем более — мордобития. По крайней мере, пока я не разрешу. Я ясно выражаюсь?

— Ясно, — неохотно ответил парень, но потирать кулаки не перестал.

Вообще-то, местное далеченское питейное заведение было полноценным постоялым двором с конюшней, сараями, отдельным колодцем и складским помещением, но местные упорно именовали его трактиром. Это было двухэтажное бревенчатое строение с черепичной крышей. На втором этаже располагались гостевые комнаты, в которых останавливались торговцы и прочие редкие в этих местах путники, на первом — кухня и зал для посетителей.

Желающего выпить в приятной компании встречал большой зал с низким потолком, который подпирали деревянные опоры. Освещалось помещение с помощью нескольких магических светильников, часть из которых в данный момент не работало — владелец явно экономил энергию, отчего в трактире сейчас царил приятный полумрак. Впрочем, подобная рачительность была вполне понятна. Время было ещё раннее и кроме самого трактирщика, в зале наблюдалась лишь одна разносчица, обслуживающая в данный момент компанию из трёх седовласых старцев, и парочка мужичков, явно злоупотребляющих алкоголем. Оглядевшись, Морган даже подумал, что Закарий сегодня решил пропустить свой поход в трактир, когда справа вдруг донеслось:

— Дарий, мой заклятый враг! Ты ли это? Что, сам не справился, решил друзей позвать?

Деревенский Казанова обнаружился за угловым столом, который занимал в полном одиночестве. За которым, судя по голосу, провёл уже не первый час, хотя на всё, что стояло перед ним, это объёмный кувшин, кружка и практически нетронутая тарелка с нарезанным мясом. И сейчас Зак издевательски махал вошедшим рукой, словно только их тут и дожидался.

Впрочем, самого Моргана такой расклад более чем устраивал. Отправив Уильяма сделать заказ и категорически запретив тому брать что-то большее, нежели выпить и закусить, орк подошёл к столу и уселся на лавку напротив Закария. Спустя пару секунд к нему присоединился Дарий, принявшись сверлить бывшего соперника взглядом. В этот момент он настолько напоминал отца, что авантюрист на мгновенье даже посочувствовал Заку. Правда тому на эти взгляды было плевать.

— Дар, может представишь меня своему дружбану? А то типа неудобно — он меня походу знает, а я его морду впервые вижу.

— Это господин Мэган, — неохотно буркнул Хейрим-младший. — Маг и авантюрист из Ихена. А там Уильям, мой брат.

— О-о-о! Целый авантюрист и даже маг! — протянул Закарий, после чего рыгнул. — Типа польщён. Не каждый день по мою душу приезжают такие хомо. И какой уровень?

— Четырнадцатый, — спокойно ответил Морган, не обращая внимания на издевательский тон.

— Пф-ф-ф-ф! Что-то слабовато. А я-то уже обрадовался…

Зак, на удивление, выглядел ровно так, как его описывал Дарий. Темноволосый, широкоплечий, с правильными чертами лица и небольшим шрамом над левой бровью, придававшим ему определённый шарм. Вот только даже трактирный полумрак не мог скрыть того, что в последнее время парень сильно сдал. В этом году ему стукнуло двадцать три, но сейчас он выглядел на все тридцать. Бледная кожа, глубокие морщины, лихорадочно блестящие глаза, отчетливые мешки под глазами и вполне видимые на лице следы злоупотребления алкоголем. Но Моргана беспокоило не это. Было в Закарии что-то такое… неправильное.

Перейти на страницу:

Похожие книги