Читаем Ghost Sniper полностью

But it was Von Stenger’s plan, and he stuck with it. As Goethe had said: “Thinking is easy, acting is difficult, and to put one’s thoughts into action is the most difficult thing in the world.” He mused that Goethe would not have imagined this maxim being applied to the action of crawling through a tunnel toward a sniper’s nest.

Finally, he sensed a draft and the air smelled fresher. The dull beam of the battery-powered torch revealed a wooden ladder coming down from above. The ladder looked rickety with dry rot. A couple of the rungs showed signs of being freshly broken—that would have been from the soldiers coming down.

Von Stenger reached up, took hold of a rung—and promptly felt it snap in his grip. He tried again, reaching higher, and this time the wood held. Gingerly, he put his foot on a rung, keeping his weight toward the edge of the ladder rather than the center.

One rung at a time, he climbed until he reached the underside of a trap door. Keeping one hand on the ladder, he pushed against the trap door. Nothing happened.

He fought a momentary sense of panic—what if the trap door was hidden beneath something heavy, like a chest? He reach up again, using two hands, and felt the trap door lift a few inches.

Struggling mightily—the damn thing was heavy and he felt as if he were lifting the gravity of the earth itself—the trap door budged enough for him to open it a few inches. He realized it was not hinged, but only a loose panel set into the floor. He shifted it, heaving against the weight, until he had moved the panel enough for him to crawl through.

He pulled himself out of the tunnel and lay on the floor, panting with the effort. He found himself in a kind of hallway with a staircase and realized he was at the base of the church tower. Double doors opened up into the church itself, which he saw had been converted into a hospital. He was surprised to see both American and German uniforms among the medics as well as the wounded scattered on the church pews.

No one had noticed him yet. They were all far too caught up in the hubbub of treating the wounded. As nonchalantly as possible, Von Stenger got to his feet, walked over to the double doors, and swung them shut. He dropped an old-fashioned cross bar into iron slots to bolt the door shut. There was so much thick oak in the doors that he was sure it would take a battering ram—or perhaps a Panzer—to break through. Those doors were the only way into the tower.

He started up the stairs. The ancient stone steps were worn smooth and he climbed them silently, keeping the rifle ready in case there was already a sniper in position up there. But the tower proved to be empty. Through the narrow window slits, he had a commanding view of the town below, and by moving from one window to another, he could cover all approaches to the church. The stone walls were so thick that it was like being inside a fortress.

Von Stenger drank some coffee and smoked a cigarette, relaxing, waiting for it to get light. The spring night was cool and damp, and despite the thousands of troops scattered across the countryside, the night was strangely quiet. In the distance, he heard the hoot of a hunting owl, then the bark of a fox. Night sounds. It was such lovely countryside here, and so close to the sea.

Gradually the light began to come up in the East, and with it came the swell of birdsong. The birds were soon drowned out by the whir of approaching diesel engines. Those would be the Panzers coming down the road toward town. Below him, in the fading night, he began to pick out shapes moving along the streets. Now it begins, he thought.

He was the ghost. Das Gespenst. He had haunted the forests of Spain and the ruins of Stalingrad, bringing death one bullet at a time. And now he had come to this little French town.

He sighted through the scope, which gathered the faint light, and settled the crosshairs on a soldier hurrying to occupy one of the makeshift defenses at the edge of town. His finger took up the last of the tension in the trigger and the soldier crumpled into a heap.

The second battle for Bienville had begun.

<p>CHAPTER 23</p>

“Here they come!” a soldier shouted.

Cole was sprawled on a second-floor roof, looking down the road, his eye pressed to the rifle scope as he awaited the first glimpse of the enemy.

No one really needed to shout a warning. They had been able to hear the diesel engines and clanking treads of the approaching Tiger tanks for some time, a sound that was as threatening as a distant thunderstorm. There would be ground troops, too.

Let them come on, he thought.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер