Читаем Герцог (не) моей мечты полностью

Мое мнение о Уильяме Валингтоне, словно маятник, качалось в разные стороны, словно выбирая между добром и злом.

– Я жду,– в низком голосе черноволосого красавца угадывались нотки металла.

Все понятно. Такие мужчины не любят, когда им отказывают и выставляют на посмешище. Возможно именно поэтому сейчас мой «отец» напоминает мне испуганного зверька. Вся спесь, которую он проявлял с доктором Шоуфлером, куда-то испарилась.

– Может потому, что я вас не люблю?– предположила я, прищурившись и смотря прямо в черные глаза, в которых плескалась жгучая ярость.

– А разве вам важен вопрос любви? Помнится мне, вам было важно лишь то, что бы я ежемесячно обновлял ваш гардероб и покупал украшения. Мы с вами заключили сделку, Элизабет. Мне нужна жена, а вашей семье – деньги. Как вы знаете, ваш отец сейчас не в том положении, чтобы он мог оплачивать ваши прихоти.

Ах, значит он пытался купить себе жену? Боже, какое знакомое чувство! Теперь понятно, почему она сбежала.

– Можете засунуть свои платья и украшения себе в…

– Элизабет!– возмутился отец, хотя я и не собиралась договаривать, потому что была уверена, что этот жених и без этого понял, что я хотела ему сказать.– Прекрати сейчас же! Ты действительно выставила маркиза Алтона не в лучшем свете.

– Я не выйду за него замуж, потому что я его не люблю.

Как же меня за два дня достали эти аристократы. И конюхи, к слову, тоже.

– Неужели вы думаете, что я до сих пор намерен на вас жениться, Элизабет? Не в коем случае, уверяю. Но мне, признаться, интересно узнать, кого же вы любите. Герцога Саутфорда?– с язвительной усмешкой спросил маркиз.– Именно поэтому вы сбежали к нему? Незавидный выбор. У него пороков больше, чем волос на моей голове. Мот, пьяница, дебошир и картежник...

– Не знаю по поводу этих определений,– с улыбкой ответила я, откинувшись на подушки,– но одно могу сказать точно: он – настоящий деспот и чудовище. А ещё он любит размахивать кнутом. Правда сама я этого не видела, но угрозы слышала постоянно.

По возмущенному и яростному виду «моего жениха» стало понятно, что мои пламенные речи привели его в ещё большее бешенство. Я вопросительно выгнула бровь и посмотрела на его руки, сжатые в кулаки.

У кого-то явно проблемы с контролем. Неудивительно, что Элизабет решила сбежать от этого тирана.

– Договор разорван, – отчеканил маркиз, обращаясь к моему «отцу».

– Вот и замечательно. Теперь я точно буду жить  долго и счастливо. Сама.

Я улыбнулась ошарашенным мужчинам так  очаровательно, что граф Д'Арье все же улыбнулся мне в ответ, в отличие от этого тирана, который решил купить себе жену.

Может бы какая-нибудь глупая леди и мечтала бы о том, чтобы выскочить замуж ради красивых платьев, но это точно была не я.

Мне просто хотелось спокойствия, свободы и уюта. Возможно, я бы стала разводить лошадей… Ох, если  у меня получится обжиться в этом веке в свое удовольствие, то большего для счастья мне и не нужно. Уж как-нибудь я проживу без современных благ.

До этого люди как-то же жили. И я несомненно тоже выживу.

Маркиз Алтон что-то шепнул «отцу», отчего морщинистое лицо вмиг побледнело, а в глазах появился испуг. И мне это совсем не понравилось.

– Всего доброго,– с издевкой произнес маркиз и, чеканя шаг, направился к двери.

Я проводила его взглядом до самой двери, и как только он покинул комнату, я повернулась к графу.

– Что он вам сказал?

– Ничего...– обреченно прошептал старик, пытаясь скрыть эмоции.

Слова графа мне совсем не понравились, и в душу закралась тревога. Кажется, настоящая Элизабет влипла в серьезные неприятности, и теперь разбираться с этим придется мне… Хотя я ещё и со своими-то проблемами не разобралась.

Да уж… Влипла так влипла...

Глава 14. Избалованная дочь, или Авантюристка на всю голову

Следующие несколько часов я с удовольствием купалась во всеобщем внимании. «Отец» ушел, но перед этим я выслушала его гневную тираду о моем ужасном поведении. И единственное, что мне стало понятно из его речей, это то, что я, оказывается, весьма избалована.

Просто потрясающе. Значит мне можно делать все, что пожелает душа.

Правда слова графа о том, что он намерен положить конец моим приключениям мне совсем не понравились. Что он имел ввиду оставалось только догадываться.

Мимо меня то и дело бегали служанки, пока я, сидя на постели, один за одним уплетала различные блюда этого века. Звоночком, что пора заканчивать этот великолепный пир, стало ощущение того, что мой живот скоро лопнет.

Откинувшись на подушки, я наблюдала за тем, как служанки выливают теплую воду из ведер, наполняя небольшую железную ванну, которую принесли несколько минут назад и поставили недалеко от горящего камина.

Да уж… Адский труд. Интересно сколько в этом веке платят слугам? Надо обязательно обо всем расспросить.

Перейти на страницу:

Похожие книги