Быть может, ему стоит попросить графиню, чтобы она всегда сопровождала леди Амелию, когда та отправляется на прогулку с мужчиной. Учитывая обстоятельства, невозможно быть слишком осторожным, когда речь идет о репутации. Мистер Бертон был достойным джентльменом, но молодой леди все же неприлично прогуливаться с мужчиной без сопровождения.
– Она осталась дома, – сказала леди Амелия, и Томас заметил, что ответ вышел каким-то скомканным.
Он решил оставить эту тему и обратился к мистеру Бертону:
– А скажите-ка мне, любезный, как там ваша ферма? Процветает?
Вопрос достиг своей цели: мистер Бертон пустился в пространные рассуждения об овцах и сельском хозяйстве, избавляя Томаса от необходимости вести светскую беседу, что в свою очередь даровало ему возможность просто наслаждаться близостью леди Амелии оставшуюся часть прогулки. Дополнительное преимущество заключалось в том, что девушка, вероятно, поймет, как скучна будет жизнь с мистером Бертоном, и потеряет к этому человеку интерес.
– Ну что ж… – протянул мистер Бертон, когда они оказались у выхода из Гайд-парка.
Он вопросительно уставился на леди Амелию, лишь мельком взглянув на Томаса.
Девушка улыбнулась. Она тоже смотрела на Томаса, как будто ожидая, что он удалится. Герцог же уходить не собирался и смотрел на них, как будто совершенно не понимал, на что они намекают.
В конце концов мистер Бертон поинтересовался:
– Мадам, мне проводить вас до Хантли-хауса?
Амелия помедлила с ответом.
– В этом нет необходимости, – вмешался Томас.
У мистера Бертона округлились глаза. Он нахмурился, но тут же отступил.
Что бы этот джентльмен ни увидел в глазах Томаса, он решил ретироваться: отвесил грациозный поклон и поспешил откланяться. Прощаясь с леди Амелией, мистер Бертон коснулся шляпы:
– Прогулка доставила мне истинное наслаждение. С нетерпением жду нашей следующей встречи. – Он опять встретился взглядом с Томасом, и его радость как ветром сдуло. – Удачного дня, ваша светлость.
– Удачного дня, мистер Бертон.
Когда Бертон поспешно удалился прочь, как будто хотел поскорее избавиться от их компании, Томас повернулся к леди Амелии и наткнулся на ее сердитый взгляд.
– Что это было?
– Что вы имеете в виду? – с невинным видом поинтересовался герцог.
Она уперла руки в бока – поза, совершенно не подобающая леди.
Ее лицо помрачнело, и это не сулило ничего хорошего, как и прежде в тех случаях, когда она была зла на него. И как и в прошлый раз, это зрелище невероятно возбудило герцога. Ему оставалось только молить Господа о том, чтобы Амелия не заметила состояния, в которое погружал его ее разгневанный взгляд.
– Не изображайте из себя невинность, Ковентри. Вы были враждебно настроены к мистеру Бертону, с той самой минуты, как присоединились к нам на прогулке, на которую вас никто не приглашал.
– Но вы не попросили меня удалиться.
– Разумеется, нет. Я была рада вас видеть.
Это признание пронзило его сердце. Значит, она была рада его видеть? Тепло разлилось по всему его телу.
– Тогда чем же вы возмущены?
– Раз вы так предвзято относитесь к мистеру Бертону, вам следовало бы избежать встречи с нами или уехать сразу же после краткого приветствия. А вместо этого вы испортили нам прогулку, казавшуюся идеальной.
Герцог вздохнул, собираясь принести извинения.
– Прошу меня простить. Я не нарочно. Вы же не можете быть очарованы мистером Бертоном, а значит…
– О! Почему же?
– Потому что у него только и разговоров, что об овцах!
В ответ на это замечание леди Амелия решительно топнула ногой.
– Вы сами его к этому подтолкнули! Пока вы не появились, мы вели интересную беседу о выращенных в оранжерее розах.
Герцог на секунду остановился:
– Вас интересуют розы?
– Нет. Разумеется, нет. Мистер Бертон принес мне букет, и мой восторг повлек за собой разговор на эту тему.
Томас заметил, что ее гнев понемногу утихает, и решил этим воспользоваться.
– Давайте я провожу вас домой, – сказал он, протягивая ей руку.
Девушка секунду пристально смотрела на него, потом вздохнула, как будто на ее плечах лежали все тяготы мира. Ее ладонь легла ему на руку. Они пересекли Пикадилли и направились дальше – по одной из тропинок Грин-парка к воротам сада Хантли-хауса.
– Знаете, а мне вас не хватало, – призналась Амелия спустя какое-то время.
Эти слова чуть не сбили герцога с ног.
– Правда?
Он не мог отвести от нее взгляд. Она прикусила губу, и ему захотелось впиться зубами в эту пухлую плоть. Как бы Амелия отнеслась к столь грешному сближению? Станет ли она протестовать или будет настаивать на более нежных ласках?..
Эти мысли сведут его с ума.
– Я говорю не о наших перепалках, – продолжала Амелия. – Мистер Лоуэлл и мистер Бертон очень приятные люди. Уверена, если я выйду замуж за кого-то из них, меня ждет спокойная, размеренная жизнь. Но…