Вцепившись в вожжи, Томас пытался справиться с недовольством, которое в нем всколыхнулось. Герцог никогда не был ревнивцем – у него не было для этого причин, – однако в эту минуту почувствовал непреодолимое желание соскочить с коня, оттолкнуть спутника леди Амелии в сторону и самому занять его место. Это можно было объяснить только ревностью. Томасу захотелось кого-то ударить; у него под сюртуком заиграли мышцы, разогреваясь для борьбы. Но все же у герцога осталась капля благоразумия, и он знал, что должен успокоиться и избежать скандала, который обязательно разразился бы из-за его несдержанности.
Быть может, будет неправильно завести себе любовницу. Наверное, ему нужно с кем-то подраться. Томас не боксировал с тех пор, как уехал Хантли. Они всегда боксировали друг с другом, и после отъезда друга Томас не заглядывал к Джентльмену Джексону. Если бы нашелся соперник, который согласился бы встретиться с ним на ринге, поединок мог бы изменить его душевное состояние. Этим явно не стоило пренебрегать.
А пока…
Томас чуть пришпорил коня и помчался туда, где прогуливалась леди Амелия. Девушка и ее спутник повернули головы, и герцог увидел, что леди Амелию сопровождает мистер Бертон. К сожалению герцога, он выглядел довольным собой, а девушка, похоже, наслаждалась его обществом. И тем не менее Амелия искренне улыбнулась, когда Томас спешился. Его сердце едва не выскочило из груди. Напряжение стало слабее, и он немного успокоился. «А если удастся избавиться от мистера Бертона, напряжение и вовсе исчезнет», – подумал Томас, приподнимая шляпу в знак приветствия.
– Вы не возражаете, если я составлю вам компанию? – поинтересовался он.
Мистер Бертон не слишком-то обрадовался, но у него не было возможности возразить, поскольку леди Амелия тут же ответила:
– Ну разумеется. Мне интересно узнать, чем вы занимались с тех пор, как мы виделись последний раз.
«Представлял вас – в самых откровенных позах».
Они продолжили прогулку; Томас вел лошадь под уздцы.
– Я искал рабочих для… – Он взглянул на мистера Бертона и продолжил: – Одного проекта, над которым я работаю.
– Это связано со школой? – поинтересовалась Амелия. – Мистер Бертон знает о нашей затее и уже пожертвовал на нее пять сотен фунтов. Как и мистер Лоуэлл, кстати говоря. Оба джентльмена были весьма щедры.
Стиснув зубы, Томас пытался сохранять любезность.
– Еще бы!
Он не станет опускаться до напоминаний о том, что пятьсот фунтов – ничто по сравнению с его собственным пожертвованием в две с половиной тысячи фунтов. Герцог проглотил эти слова и сосредоточился на леди Амелии.
– Еще я посетил несколько заседаний в парламенте, разобрал срочную корреспонденцию и встретился со своим секретарем. Мое имение в Корнуолле требует ремонта; моя экономка решила выйти замуж за капитана дальнего плаванья, и мне придется подыскать новую.
Прищурившись от слепящего солнца, Амелия повернула голову, чтобы посмотреть Ковентри в глаза.
– Вы действительно были очень заняты.
– Да.
Они прошли еще несколько шагов.
– А вы?
Девушка отвернулась и стала смотреть прямо перед собой, чтобы герцог не смог увидеть ее лица, скрытого полями шляпки.
– Ваша матушка и леди Эверли позаботились о том, чтобы мы с Джульеттой не скучали.
– Матушка что-то говорила о вашем образовании. Мне кажется, она упомянула о каких-то операх и пьесах.
Амелия вздохнула:
– Я декламировала Шекспира со стопкой книг на голове.
– Вы шутите! – воскликнул мистер Бертон, даже не пытаясь скрыть изумление.
Томас же едва не рассмеялся, представляя себе, как она проделывает все это. Он крепче сжал губы, когда Амелия подтвердила, что сказанное – истинная правда.
– Видимо, я сутулюсь, когда перестаю за собой следить. Это был урок, который позволит мне избежать подобной оплошности в дальнейшем.
Томас не смог сдержаться и засмеялся, но поскольку его губы были плотно сжаты, смех вырвался через нос и герцог фыркнул.
– Прошу прощения, – пробормотал он. – Сожалею, что пропустил это зрелище.
Леди Амелия повернулась к нему, позволив заметить, что ее щечки порозовели, а в глазах плескалось смятение.
– А я нет. – Она тут же отвела взгляд. – Это было утомительное занятие, но, по крайней мере, затем нас ожидала приятная экскурсия в королевский ботанический сад Кью.
– О!
– Нас с сестрой сопровождали мистер Лоуэлл и мистер Бертон.
Томас присвистнул. Значит, Амелия весь день провела с этими мужчинами, чей интерес к ней был весьма очевиден: в начале недели он уже стал свидетелем того, как эти двое распускали перед ней хвосты. И ему это совсем не нравилось, хотя оба джентльмена были бы для леди Амелии прекрасной партией. И тем не менее… Само присутствие мистера Бертона и то обожание, с которым он на нее взирал, ужасно раздражало Ковентри.
– Как любезно с их стороны, – пробормотал Томас.
– Леди Эверли тоже была на прогулке, – добавил мистер Бертон. – Она сопровождала юных леди.
– А где же ее милость сейчас? – спросил Томас.