Здесь необходимо сделать отступление, без которого невозможно понять смысл завязавшегося разговора. Согласно законам королевства, наследование велось только по мужской линии. Если, скажем, герцог преждевременно покинет этот мир, его вдова править не сможет. Только сын, родной брат или внук правителя смогут занять его место. Сын Великого герцога, как известно, погиб. Братьев он не имел — Белуанта приходилась ему племянницей по линии жены. Выйди она замуж, её супруг оспаривал бы права престолонаследия у Юрая. Вышел бы спор, в котором судьей стал бы король Согури. Так что Юраю гораздо выгоднее было бы жениться на Белуанте, а не отравить её. Коробка не был осведомлён, что герцог уже намекал Юраю на выгодный брак, он просто догадался об этом, как о само собой разумеющемся.
На скепсис мастера Коробки, выразившийся столь бурно, Хитар отреагировала по-своему. Вскочив со стула, она бросилась к шкафчику, откуда мигом вытащила зеленого цвета шкатулку, чья откидная крышка была украшена чьим-то портретом. Коробка никогда не видал ее в опочивальне Хитар, да и не могло её быть — всё, что находилось здесь, было закуплено им или же по его приказанию. Еще большее изумление испытал он, когда увидел шкатулку вблизи. Её крышку украшал портрет Белуанты, выполненный цветной мозаикой. Как Хитар смогла заполучить его, было полной загадкой. Несомненно, шкатулка эта могла принадлежать Великому герцогу или самой Белуанте.
— Возьмите это, — сказала Хитар, прежде чем мастер успел задать свой вопрос, — по-моему, достойный подарок для Её Высочества. В неё я вложила записку, — девушка откинула крышку и достала из шкатулки небольшой розовый листок.
"Есть настоятельная необходимость встретиться с Вашим Высочеством наедине", — прочитал мастер.
— Что всё это значит? — нахмурился он.
— Только то, что я сказала.
— Девочка, а ты не думаешь, что после встречи со мной Белуанта поспешит к герцогу?
— Нет, не думаю. Конечно, если Вы приложите должные усилия. Ведь сами говорили, что Белуанта лишена какого-либо дара, так что убедить её не составит труда. Только бежать она должна немедленно, до возвращения в Госку Юрая, а его следует ожидать на днях. Пусть оставит записку для дяди, но не встречается с ним. В качестве сопровождающего предложите Уфелда.
Процедура была проста и понятна. Другое дело, зачем всё это понадобилось Хитар. Смутные подозрения зашевелились в душе мастера Коробки.
— Уж не собралась ли ты занять место Белуанты во дворце? Это будет великой глупостью: конечно, ты похожа на неё, но не настолько, чтобы ошиблись родные, а тем более колдуны.
— Не хочу я занимать ничьего места.
— Тогда чего же ты хочешь?
— Я же сказала: Белуанта должна бежать, и как можно скорее.
Хитар поджала верхнюю губку, сделавшись похожей на маленького капризного ребенка. Коробка практически сдался и лишь подыскивал оправдания своему будущему, из ряда вон выходящему поступку. Что доложить графу? Или поставить перед фактом, к которому он, Коробка, никак не причастен?
Пока мастер думал, Хитар незаметно оказалась позади него. Сначала Коробка ощутил легкие руки на своих плечах, потом жаркое дыхание у своего уха:
— Вы сделаете это, мастер.
И Коробка уже не знал, что именно он должен сделать. Сейчас. Сию минуту.
Ожидая своей очереди в приемной Белуанты под надзором двух стражников, Коробка то краснел, то багровел. Ему казалось, что всем видно, что час назад произошло между ним и Хитар. В его постели перебывали десятки женщин, чему, казалось бы, смущаться? А вот поди ж ты… Но, дождавшись аудиенции, он вполне овладел собой. Первым делом Коробка протянул Белуанте шкатулку, завернутую в шелковый платок. Как и предполагалось, после недолгого осмотра подарка девушка откинула крышку и заглянула внутрь. Коротенькую записку она прочла, не вынимая её из шкатулки. Лицо её выразило недоумение.
— Говорите смело, здесь не подслушивают.
Подчинить сознание юной особы, не имеющей понятия о психологической защите, для такого специалиста как мастер Коробка, было делом считанных минут. Несколькими короткими, тщательно выверенными фразами он погрузил Белуанту в состояние, когда она была готова поверить любому слову. Остальное он заранее оговорил с Хитар.
— Колдун Юрай уже полностью подчинил себе Вашего дядю, а Вас устранит в ближайшие дни. Это абсолютно надежные сведения. Он отравит Вас, Ваше Высочество соком ядовитых грибов, которые сейчас собирает в лесах герцогства. Ближе к зиме они становятся особенно ядовитыми. Колдун Юрай знает в этом толк. Нужно бежать, как можно скорее. И никому не сообщайте, где Вы будете скрываться. Великий герцог пошлет на Ваши поиски не своих людей, а гроссведунов, полностью подвластных тому же Юраю. Я могу предложить надежного человека, который обеспечит и Вашу безопасность, и пропитание, и всё прочее. Он же доставит Вас в Госку, когда с Юраем и его планами будет навсегда покончено.