Был в печальном путешествии и светлый момент. Уже на подъезде к Подгорску я спасла испуганную девчонку из лап бандитов. Лил.
Часть 3
Глава одиннадцатая,
Высокая каменная ограда скрывала внушительную территорию. Трехэтажный дом также поражал своими размерами. Это какой же штат прислуги нужен, чтобы поддерживать его в порядке? Страшно представить.
Карета катилась по дороге, затененной старыми лиственницами, чьи кроны переплелись, образуя крышу. Слева виднелось каплевидной формы озеро, справа – садовый лабиринт из фигурно подстриженных тисов. Подозреваю, сын будет пропадать там днями до самого отъезда в пансион…
Все, кроме Аламейского, смотрели в окна. Хлоя восторженно ахала, Лил и Оливер беспардонно делились впечатлениями, не обращая внимания на присутствующего хозяина. Нужно будет напомнить им о манерах.
– Что скажете, Джемма? – скучающим тоном поинтересовался чародей. – Это поместье вместе с титулом герцога мне пожаловал король.
– Скажу, что его величество щедро наградил героя войны, – тотчас отозвалась я.
Алистер отвлекся на вопрос Оливера:
– Ваше чародейство, а в озере можно купаться? А рыбу ловить? Пикник на берегу устроить можно?
– На все твои вопросы ответ «да». Можно посещать библиотеку, тренировочный зал, конюшню, бассейн. Под запретом полигон, там будешь заниматься лишь в моем присутствии.
– Я смогу кататься на лошади?! – Радость Оливера оглушала.
Кажется, я слишком мало времени уделяла правилам приличия. Мое упущение.
Придав выражению лица строгости, я поймала взгляд сына. Ребенок понял намек и смутился.
– Джемма, вам плохо?
Глаза Аламейского смеялись. Ему льстила реакция на его резиденцию.
И почему мне грустно? Может, потому, что это все ненадолго? Нужно поговорить с сыном, объяснить, что все перемены – временное явление.
– Нет, я в порядке, благодарю.
Слуги вышли встречать вернувшегося господина, выстроившись в четкую шеренгу едва ли не по росту у подножия лестницы из мрамора, белизну которого подчеркивали темно-зеленые кусты орбирийских роз с хищно-алыми бутонами. Еще не распустились, а уже отвратительно ароматны.
Отвлекшись от рассматривания нелюбимого растения, я уделила внимание слугам. Штат не слишком большой – человек двадцать. Приятного вишневого цвета с белыми воротниками платья у женщин, темно-красные ливреи с золотой вышивкой у мужчин. Вышколенные слуги явно рады видеть нанимателя.
– Картер, – позвал чародей высокого блондина с лучиками веселых морщинок в уголках глаз.
– Слушаю, мой лорд.
– Оставляю вам важных гостей: госпожу Рутшер, ее сына Оливера и воспитанницу Лил. Поселите в комнатах возле хозяйских апартаментов. Оливер – мой ученик, я планирую видеть его по возможности чаще. Госпожа Рутшер – ценный специалист, новый член моей команды.
Не передать, что я испытала в этот момент! Тепло и признательность – он ведь подумал о моей репутации в глазах слуг и сразу пресек слухи. Невероятно, что подобный циник может быть настолько деликатным.
– Накормить, помочь с вещами и слушаться во всем. – Чародей подумал и добавил: – В пределах разумного, естественно.
– Будет исполнено, мой лорд!
– Я во дворец. Когда вернусь, не знаю.
Затем уже нам Аламейский коротко бросил:
– Обживайтесь, отдыхайте – вскоре мне понадобятся ваши способности. Госпожа Грэхем! Вы едете со мной.
В этот момент подали двухколесную легкую повозку с откидным верхом. Вороной нетерпеливо похрапывал, готовясь соревноваться с ветром.
Быстро и как-то скомканно попрощавшись, невеселая Хлоя и ее два чемодана заняли место в экипаже.
– Джемма, я рассчитываю застать вас там, где оставил, – тихо, только для моих ушей, произнес Аламейский. – До скорой встречи.
– До встречи, Алистер. – Я не удержалась и назвала его по имени.
Не стоило сближаться, поддерживать фамильярный стиль общения, но… мне он слишком нравился, чтобы отталкивать. Пора признать и принять это.
Когда я смирилась с неожиданной тягой души, на сердце потеплело. Я перестала отрицать свое увлечение, и даже дышать стало легче. И чего, собственно, я сопротивлялась очевидному? Я независимая женщина, Алистер – свободный мужчина. Если наш флирт станет чем-то большим, огорчаться не буду.
Небольшая экскурсия по дому прошла мимо моего восприятия – все мысли принадлежали резкому, но безгранично заботливому мужчине с синими глазами.
О нашем приезде было известно заранее – указанные комнаты подготовили, даже свежие орбирийские розы стояли в вазах.
– Уберите, пожалуйста, цветы во всех наших комнатах, – попросила я сопровождающую нас служанку.
– Все-все? – поразилась она, нерешительно подходя к напольной вазе, стоявшей возле кровати, широкой и пышной.
– Да, все уберите, – терпеливо повторила я. – В комнатах детей нужно еще и хорошо проветрить.
– Но они же красивые! – обнимая вазу с алым букетом, вздохнула служанка.
– И вызывают сильную головную боль.
Девушка громко чихнула.
– Простите, госпожа Рутшер.
– А еще у многих на эти розы аллергия.
Служанка снова чихнула, невольно подтверждая мои слова.