Читаем Геомаг II (СИ) полностью

Главное я знак к чему стремлюсь. Но я не знал: делаю я это ради Эсты или нет… Оскард, теперь я в этом не сомневался, сказал всё правильно: сначала добейся, а потом видно будет нужна она тебе, со всеми её загонами, или нет. Под загонами он, конечно, имел введу совсем не те места, где держат животных, а — проблемы, заморочки… Ох уж этот сленг, однако, я помаленьку втягивался и понимал всё больше новых словечек, которыми так любил разбрасываться мой друг более городской друг.

* * *

— Стемнело, — сказал друг, всматриваясь через открытую дверь в темноту.

— Да, вижу. Не слепой вроде, — ответил я.

— Значит, хватай свой перевоз и погнали. Ореху скажи, чтоб не топал! Он ещё тот обалдуй.

— Сейчас, только обучу его этому слову.

Друг дал добро, схватил перевоз за ручку и потащил к выходу. Гружённая махина едва пролезла в дверной проём. Друг привязал к доскам, которые соединяли колёсные базы, ещё и свои палатку с дубиной. А все железные шлюзы и другая палатка висели на моём парном перевозе. Но я пока не брался за него, нужно было не только объяснить голему, чтобы он не топал, но ещё и не шумел. В идеале молча помогал мне или другу, толкая заднюю часть перевоза.

Я положил руку голему на голову и начал представлять розово-голубые паттерны. Простые розовые линии закручивались в спирали и вытягивались. Затем на них формировались голубые клубки, соединялись с линиями, словно мотки шёлковой нити в капле росы. Магия побежала по каналам, обеих рук. Слева она снова выходила большим напором. Нужно будет увеличить узел в правой руке, либо же ослабить в левой. Хотя, очевидно, лучше я выберу первый вариант, ни к чему делать себя слабее. Пока магические потоки бежали в мозг голема, я представлял все ассоциации к слову шум и топот. А сам тихо, но так, чтобы голем услышал, шептал:

— Топать, шум, топать, шум, топать, шум.

Секунд через двадцать я понял, что голем выучил оба слова и практически все значения, в которых их можно трактовать. Об этом свидетельствовало то, что больше он магии, именно с этими словами, не впитывал. Тогда я обучил его ещё нескольким словам по такой же методике. Голем узнал следующие: «перевоз», «толкать» и многие-многие другие. На самом деле всем этим словам его можно было обучить и без помощи магии, как ребёнка просто говорить и показывать. Но такой подход требовал намного больше времени, а его у нас практически не оставалось.

— Идём, — сказал я Оскарду, — взял свой перевоз за переднюю ручку и потащил.

Палатка задела дверной косяк и чуть не сорвалась с досок. Она, как огромное пузо коровы, еле-еле вылезла из узкой двери. Но шлюзы в разобранном виде прошли без труда, а главное без грохота. Тащить перевозы к моему удивлению оказалось не так и сложно. Не особенно огромные колоса позволяли нам тратить не так уж и много усилий. Хотя, груз мы перевозили тяжёлый.

Когда я вывел свой парный перевоз на улицы, Оскард быстро подбежал к двери и запер её на замок. Затем достал второй из внутреннего кармана и запер на него тоже.

— Один замок от честных людей, а второй от них же только с отмычкой, — объяснил Оскард и хохотнул.

— А? — видно выражение моего лица заставило его всё ещё раз объяснить.

— Смотри, этот, — он взялся за верхний, — отмычкой вскрыть можно, — затем схватился за тот, что достал из кармана, — а это не получится.

— Ясно, это хорошо.

— И это ещё не всё.

Друг пододвинул две верхних доски немного в сторону, и я увидел шпингалеты. С толстыми железными пластинами внутри. Друг дёрнул их вниз по очереди, и они вонзились в дверь, точнее вошли в специальные углубления. Вот так озаботился друг безопасностью собственного жилья! Я уж не стал говорить ему, что дверь проще с ноги будет выбить, чем разбираться со всеми этими ухищрениями. А то, что свинарник состоял из не самых прочных досок, как бы намекало, что замков на двери явно не хватит, чтобы остановить воров-разрушителей стен. Не знаю, почему Оскард об этом не задумывался. Быть может думал, что внутрь можно проникнуть лишь через дверь? Но мы уже были готовы выдвигаться.

Друг оттащил свой перевоз чуть подальше и пошёл прямо по улице. Не особо большие деревянные колёса, обмотанные каучуком, без труда катились по брусчатке. Я тоже дёрнул свой, он очень легко сдвинулся с места, почти не сопротивлялся. Город мы очень быстро покинем, выйдем на полевую дорогу. Проблемы с перемещением могут начаться только в лесу, а пока нужно двигаться как можно быстрее и тише.

Перейти на страницу:

Похожие книги