Читаем Гегемон Греции! (ЛП) полностью

Когда люди возле храма стали так многолюдны и шумны, они начали слабо слышать звук колоколов с юго-запада, из города Турий, за которым последовал мощный звук. Все они знали, что эти колокольные звуки исходили от четырехтонного бронзового колокола в храме Аида, звонившего девять раз подряд.

«Раз! Два! Три!». — Люди также начали считать одновременно со звоном колокола (в фольклоре день рождения Аида — 9 сентября, поэтому Теония не только перенесла ежегодный день Аида на 9 сентября, но и заставила храмовый колокол звонить девять раз на каждый крупный праздник).

Праздник вот-вот начнется!

Теонийцы начали оживляться. Что касается того, почему храм Аида, царя подземного мира, мог объявить о начале праздника Геры, то Теонийцы уже давно привыкли к этому и не сомневались, потому что за последние пять лет, благодаря неустанным усилиям Плесинаса и его подчиненных, Теонийцы уже давно считали Аида защитником союза и дарителем стабильности и процветания Теонии.

Толпа заволновалась, увидев, как группы музыкантов, держащих в руках лиры, флейты, бронзовые рога, барабаны приблизились к ступеням перед храмом и встали в строй. Затем дюжина жриц, одетых в длинные белые одежды, вышли из храма и встали перед помостом.

Когда зазвучала мелодичная музыка, шум стал ослабевать, и жрицы начали петь хором. Однако это был гимн не Гере, а ее дочери, Гебе, богине юности. Поэтому новый гимн был живым и веселым.

Вместе с ними пели десятки молодых девушек перед другим храмом — храмом Гебы, богини юности. Эти молодые девушки легкими шагами вышли на площадь вместе с прекрасным пением и танцами, время от времени переходя в различные формации и фигуры.

Со времени церемонии открытия храма Аида драматические танцы со зрелищными сценами и великолепной динамикой не только потрясли Теонийцев, но и открыли новую форму искусства. А жрецы всех храмов считали его одной из непременных церемоний на праздниках.

Наблюдая за девушками, радостно танцующими на площади, и слушая музыку с немного сильным ритмом, многие девушки снаружи не могли удержаться от того, чтобы не трясти своими талиями.

После гимна Хебе, девы отступили назад, а дети и жрицы на платформе храма издали мягкий резонирующий звук, как будто это была божественная музыка.

Все в толпе встали на цыпочки, поглядывая на храм один за другим, так как все они знали, что пришло время появиться их господину.

Затем из храма вышла женщина, одетая в простое белое одеяние, в гранатовой короне, держа в руках факел, освещенный длинной яркой масляной лампой в храме. Ее манера поведения была величественной и спокойной, а ее утонченное лицо не имело ни единого изъяна, словно все лицо — это статуя Геры, вырезанная знаменитым мастером. Она настолько свята, что толпа не чувствовала даже намека на богохульство.

***

Глава 345

И внутри, и снаружи всей площади воцарилась тишина, когда жрица медленно пошла к помосту, не глядя по сторонам, казалось, не замечая, что происходит вокруг. Затем она зажгла факелом стоящий перед ней жаровню, потому что пылающее пламя символизировало благословение богов.

Затем, повернувшись лицом к площади, она нежно приоткрыла губы, после чего мягкий и чистый голос, который трудно было представить, исходил из такого, казалось бы, хрупкого тела, опьяняя толпу.

С ней во главе, жрицы начали петь гимн Геры.

Мелодия наполнена любовью к детям, заботой о женщинах, наставлением для брака и защитой для семьи… поэтому гимн не был ни громким, ни печальным, а просто, как старец, шел медленно и не спеша.

Даже когда гимн закончился, на площади воцарилась тишина, и люди, казалось, все еще были погружены в учение гимна.

В это время пламя в жаровне вдруг разгорелось сильнее, и толпа зашумела: «Гера здесь! Она наблюдает за нами!», думая, что это хорошее предзнаменование.

Агнесса, главная жрица, слабо улыбнулась, что было подобно солнечному свету, проникающему в сердца людей, и сказала: «Богиня Гера благословляет вас!».

Как только ее голос стих, толпа зааплодировала, мгновенно зазвучала мелодичная музыка.

Затем пары, ведомые патрулями, одна за другой выходили на площадь, и вскоре вся площадь была заполнена народом.

Затем они начали неуклюже танцевать под музыку, потому что хотя греки и хороши в спорте, они не очень хороши в танцах, однако, благодаря тому, что Давос сделал простые приспособления на основе социальных танцев своей прошлой жизни, он заставил пары специально обучиться этому танцу и исполнить его на прошлогоднем Дне Бракосочетания, что сразу же вызвало похвалу масс и соревнование по его изучению.

В это время все затаили дыхание, так как они смело демонстрировали элегантность. В узком пространстве пара не отставала друг от друга, двигаясь простыми шагами, глядя друг на друга. Затем они кружились и меняли движения. Несмотря на то, что действия повторяются и прямолинейны, пары становились все счастливее и счастливее во время танца, и даже те, кто находился за пределами площади, начали петь и танцевать.

Перейти на страницу:

Похожие книги