— Без сомнения, это к лучшему. — Люк ещё раз хлопнул дворнягу по спине, едва сдерживаясь, чтобы не выпустить когти и не разорвать ему горло. Одна только мысль о том, что этот урод тайно вожделел Софию, пробуждал в волке Люка жажду крови. — Только между нами, не думаю, что она когда-нибудь будет заинтересована. По-моему, она сказала, что ты «жалкое подобие дворняжки».
Мортон вздрогнул от оскорбления, но крепко стиснул зубы. Как будто принял решение, и ничто не могло его поколебать.
— Она меня просто не знает.
— Считаешь, сможешь ей понравиться? — Люк хохотнул.
— Считаю, что она умная женщин, способная оценить долг.
Люк замер, застигнутый врасплох неожиданными словами.
— Долг?
— Именно.
Окей, всё. Хватит. Он не сомневался, что именно Мортон — преследователь, и намеревался, так или иначе, добраться до истины.
На самом деле он предпочитал вариант «иначе», поскольку в нём было много боли и резни.
— Твой долг попытаться убить её?
На долю секунды Мортон выглядел как олень в свете фар, затем, встретив безжалостный взгляд Люка, казалось, смирился с тем, что попался. Пожав плечами, он натянул на лицо хитрое выражение.
— Ах, так и думал, что ты разгадал.
Люк незаметно подвинулся вперёд, не желая оказаться в положении, когда могут прижать к перекладине карта. Хотя он не верил, что дворняга может физически одолеть его. Тем не менее, лучше перестраховаться, чем сожалеть.
— Я разгадал, что ты ответственен за преследование Софии.
— Я не преследовал, — поправил Мортон, — проверял.
— И что, чёрт возьми, это значит?
— Хотя я питал величайшее уважение к Софии после рождения её дочерей, нужно было удостовериться, что она сохранила силу и ловкость после стольких лет.
Холодок медленно пробежал по спине Люка. Было что-то гораздо тревожнее в этом спокойном, почти снисходительном Мортоне.
— Почему?
— Чтобы родить от меня детей, естественно.
Ярость пульсировала в Люке, а волк пытался вырваться из плена. Он скорее убьёт, чем позволит другому мужчине прикоснуться к своей паре. И человек был с ним полностью согласен. По иронии судьбы именно он разъярился, учитывая, что пытался спровоцировать дворнягу.
— Ты с ума сошёл?
Плавным движением Мортон потянулся к холодильнику, стоящему на сиденье между ними, и вытащил маленький пистолет. Люк нахмурился. Пистолет с транквилизатором? Пёс действительно свихнулся, если думал, что чистокровного оборотня можно усмирить простым транквилизатором.
— Никогда не сомневайся в моём здравом рассудке, — предупредил Мортон, явно чувствительный к своему душевному состоянию.
Люк тщательно оценил расстояние между ними, пытаясь отвлечь дворняжку.
— Если она нужна тебе для того, чтобы рожать детей, зачем пытаться её убить?
Мортон посмотрел на него так, будто он тупоголовый.
— Я не пытался её убить. Признаю, придумал несколько препятствий, чтобы следить за её физическим состоянием, но никогда не причинил бы ей вреда.
— Ублюдок, — прорычал Люк, взбешённый мыслью о том, что София систематически терроризировалась этим психом. — Я знаю, что ты стрелял в неё. Серебряная пуля в сердце — явно вред.
— Я стрелял не в неё, дурак. — Мортон ухмыльнулся, явно думая, что его стрелялка давала преимущество. Ошибка, которую Люк хотел продемонстрировать. — Я целился в тебя.
Люк нахмурился, поражённый этим признанием.
— В меня?
— Я одолжил маскирующий амулет Виктории, чтобы последовать за Софией в её клуб, когда ты приехала в Чикаго. — Выражение его лица стало жёстким от отвращения. — По тому, как ты за ней наблюдал, я понял, что ты собираешься помешать моим планам.
— Каким планам?
— Схватить Софию и оплодотворить.
Все связанные мысли были потеряны, а красный туман пал на глаза. Зверь оказался за точкой невозврата.
— Ни за что на свете, — прорычал Люк едва разборчиво.
Выглядя почти скучающе, когда Люк начал двигаться, Мортон направил пистолет в центр его груди.
— Я так и знал, что от тебя будут неприятности.
Издалека Люк услышал хлопок и почувствовал, как дротик вонзился в плоть, но, потерявшись в смене облика, слишком поздно понял, что мышцы медленно парализуются, когда неизвестное вещество начало течь по венам. Глядя на самодовольную дворняжку, он понял, что стоило уделять гораздо больше внимания собственному чутью.
Внешность действительно обманчива…
Глава 8
София опаздывала.
Просмотрев платёжную ведомость и разобравшись с прачечной, которая забыла доставить выстиранные скатерти и салфетки, она была вынуждена успокоить одного из официантов, оскорблённого барменом, и найти потерянный ключ от морозильной камеры.
Наконец-то она смогла устроиться в кресле, чтобы посмотреть на Вера, который проехал тысячи миль только для того, чтобы выступить в её клубе. К сожалению, ей изо всех сил приходилось сосредотачиваться.
Дело не в том, что Цзянь не впечатлял. Он почти поджёг сцену своим поджарым телом, которое двигалось с плавной, удивительной даже по стандартам Веров, грацией.