Эй! Они что, спорят? От этого мне стало грустно. Сьюзи что, не нравится Берни? Или Берни не нравится Сьюзи? Я повернул голову и принялся грызть зубами шерсть на боку. Берни открыл рот, чтобы что-то сказать, но в этот момент дверь конюшни открылась и в загон для лошадей вышел мужчина в сопровождении Нэнси, несущей седло. На мужчине были блестящие сапоги, а в руках он нес короткий хлыст – собственно, его я заметил первее всего – и стоял он очень прямо, но все равно был ниже Нэнси. Мужчина свистнул – резкий, грубый свист, который болью отозвался в моих ушах – и к нему трусцой подбежала лошадь. Теперь она стояла рядом, встряхивая гривой в очень раздражающей манере.
Нэнси вышла вперед и принялась седлать лошадь. Я много раз катал Чарли на спине, это было очень весело – но носить седло? Нет уж, спасибо. А эти блестящие штуки, которые Нэнси сунула в рот лошади, блестящие штуки, прикрепленные к поводьям? Сразу забудьте.
Мужчина взял поводья, поставил ногу на стремена. Нэнси присела рядом, сцепила руки в замок, и одним рывком подняла его в седло. На каждом ботинке были маленькие острые металлические штуки, смотрящие назад, это привлекло мое внимание.
– Сам граф? – спросил Берни.
– Кто же еще? – сказала Сьюзи.
– Как у него с английским?
– Неплохо.
– Также неплохо, как у Аделины?
Сьюзи рассмеялась.
– Что смешного? – спросил Берни.
– Аделина родилась и выросла в Пассаике, – сказала она.
– В Пассаике? – переспросил Берни. Для меня это тоже было в новинку. Это что, где-то в Долине? Долина простирается вдаль бесконечно, и еще дальше? Однажды я побывал в одном приключении в Нью-Мексико, а еще я был в Сан-Диего. Мы с Берни занимались серфингом! Ну, вроде как.
– Пассаик, Нью-Джерси, Берни, – объяснила Сьюзи. – Удачи с делом.
Она развернулась и пошла к желтому фольксвагену-жуку, припаркованному у дальней стороны конюшни. Забралась в него и укатила прочь.
Берни смотрел, как она уезжает.
– Господи, – сказал он и опустил на меня взгляд. – Я что, все испортил? – Берни? Испортил? Да никогда. Я боднул его головой. – И если так подумать, у меня действительно есть эта назойливая мысль, которая, может, и правда идиотская…
Назойливая мысль? Тут я совершенно потерял нить беседы, но это и неважно было, поскольку мы оба отвлеклись на тяжелый топот лошади, перешедшей в галоп. Я повернулся и увидел, как граф наклонился вперед, направляя лошадь прямиком к тому, что выглядело как стоящий посреди загона кусок забора. Довольно высокий забор, стоит сказать – сможет ли…
Ого! Еще как сможет. И я увидел, для чего нужны эти металлические штучки – шпоры, вспомнил я, мы с Берни видели их, когда смотрели вестерны, и Берни все повторял: «Видишь, как раньше все было?», пока вестерны наконец не отправились в самый низ стопки дисков с фильмами и не остались там навсегда.
О чем это я? Ах да, металлические штучки: они были для того, чтобы втыкать их в бока лошади, когда ты хочешь заставить ее прыгнуть. Я тоже мог прыгать, причем абсолютно самостоятельно, и был бы совсем не против тоже попрыгать через забор. Сейчас для этого вообще подходящее время? А почему бы и нет? Мой взгляд упал на Берни. Он что, сейчас покачал головой?
Лошадь приземлилась на землю с глухим стуком, и земля под нами задрожала. У графа было суровое выражение лица, словно ему было совсем не весело, и я не понял, почему: заставлять землю дрожать должно было быть очень даже весело. Лошадь поскакала вокруг загона.
Нэнси подошла к нам и остановилась с другой стороны забора.
– Поэзия в движении, – сказала она.
Поэзия? Берни любил поэзию. Он знал очень много этой самой поэзии, и иногда – например, когда мы долго ехали на машине – она начинала из него изливаться. Мое любимое стихотворение звучало так: «Пушки справа, / Пушки слева, / Пушки позади, / Оглушающий грохот слышен впереди». Еще мне нравилось: «Старый пес Трей, / Он на свете всех верней, / От горя старый пес Трей не вешает хвост; / Нежен, душа его добра, / И мне не найти, не найти никогда / Друга получше, чем старый пес Трей». Правда, это стихотворение я никогда до конца не понимал, поскольку единственный пес Трей, с которым я был знаком, был старым и мерзким задирой, сторожившим свалку в Педрое, и друзей у него не было.
Берни кивнул, вроде как соглашаясь с этой самой поэзией в движении.
– Шесть Олимпийских игр назад он участвовал в соревнованию по выездке. Представлял Италию, – сказала Нэнси.
– Я и не знал, что лошади так долго живут, – заметил Берни.
– Я говорила о графе, – Нэнси бросила на него взгляд.
– О, – только и сказал Берни.
Лошадь рысью подбежала к нам, высунув голову за забор.
– Тпру, – сказала граф. Я наконец смог рассмотреть его лицо: узкое, с большим носом, быстрыми темными глазами. Еще у графа были усы. Усы мне не нравились, понятия не имею, почему. Граф смотрел на Берни, лошадь смотрела на меня. А я во все глаза смотрел на нее в ответ, уж поверьте. Лошадь заржала – ужасающий звук – и принялась медленными шажочками отходить в сторону. Граф прищелкнул языком, и лошадь замерла на месте. Я же обнаружил, что придвинулся к ним ближе.