Читаем Гавань моего сердца полностью

Из гостиной донесся тихий плач Лили Бет. В столовой все еще были слышны детские возгласы, которые перемежались заливистым смехом девочек. Каждый звук словно забирал воздух из комнаты. Из моего тела. Затем в моей груди вспыхнула ярость. Я разгневалась на Миранду.

Сильная рука взяла меня за локоть. Это был Блэйн. Он взглянул на меня сверху вниз, и в его мягком взгляде я увидела понимание. От моего гнева остался только пепел самоуверенности.

Я позволила Блэйну прижать меня к груди, к тому месту, где я когда-то чувствовала себя в безопасности. Чувствовала себя любимой.

— Я знаю, что ты хочешь ей только добра, Сэди, — мягко сказал он и погладил меня по волосам, и я почувствовала, как он прикоснулся подбородком к моей голове.

Ошеломленная внезапной близостью, я захотела набраться смелости, обхватить его лицо ладонями и приблизить его губы к своим.

Но это не поможет ни мне, ни ему. Ни Лили Бет. Я высвободилась из его крепких объятий и ретировалась в свой рабочий кабинет.

<p>ГЛАВА 31</p>

— Как дела у детей с подготовкой к пикнику? — спросила я Миранду на следующий день.

Средства на нашем банковском счете росли, хотя и медленно, и я очень надеялась на то, что выступление ребят на пикнике поможет нам собрать необходимую сумму пожертвований, чтобы наш Дом мог продолжить свое существование. Господь не оставит нас без пропитания. Я верила в это всей душой.

— Нормально, — ответила мне Миранда.

— И даже у Синтии?

Миранда кивнула, но разговор не поддержала.

Какими бы мы ни были разными, я знала, что она не будет лгать. И даже несмотря на то, что она не знала, какое значение будет иметь наш успех — или поражение — на пикнике, она находилась здесь достаточно долго, чтобы понять всю важность этого мероприятия.

— Чудесно. На следующей неделе я хотела бы послушать их выступление во время репетиции.

Миранда кивнула и встала:

— Могу я идти? Мне нужно закончить работу.

— Конечно.

Как же она отличалась от Виолы! Эта мысль смягчила мое сердце. Да, у нас с Мирандой разные точки зрения на ситуацию с Лили Бет и Картером, но, по крайней мере, мы понимали, как не становиться друг у друга на пути и выполнять свою работу.

В кухне зазвонил телефон и тут же умолк. Наверное, Миранда подняла трубку, как и полагалось. Она заглянула ко мне в кабинет.

— Это тебя. Звонит мистер Делп из банка.

И попечительского совета.

* * *

— Превышен?! — воскликнула я и обернулась, пораженная звуком собственного голоса.

Миссис Фор воздела глаза к небу. Я снова повернулась к ней спиной и сказала, уже тише:

— Но как это может быть? У нас есть несколько тысяч…

— На другом счете, мисс Силсби. Тот счет, о котором я сейчас веду речь, — это ваш расчетный счет. Вы, очевидно, истратили больше денег, чем мы внесли в банк.

Я лихорадочно пыталась вспомнить последние цифры из своей бухгалтерской книги. Мое сердце билось в груди так сильно, что едва не разрывало грудную клетку.

Мистер Делп продолжал вопить мне в ухо, обвиняя в некомпетентности.

— Я все понимаю, мистер Делп. Пожалуйста, переместите на счет немного денег из фонда следующего года.

— Но тогда вы не сможете рассчитывать на эти деньги в будущем году.

— Да, я понимаю. Но не волнуйтесь, я найду ошибку, и подобного больше не произойдет.

Я повесила трубку.

— Проблемы? — В голосе миссис Фор слышалось только сочувствие, ни нотки порицания.

Я покачала головой, борясь со слезами, готовыми вырваться наружу. Миссис Фор нежно обняла меня. Я положила голову ей на плечо и зарыдала.

* * *

Обхватив голову руками, я глядела в книгу, пытаясь найти ошибку в цифрах.

Какое действие произведено неверно? Сложение? Вычитание? У меня засосало под ложечкой. А может быть, виноваты те цифры, которые я подменила, чтобы они совпали с банковскими?

Как бы то ни было, я уже не смогу ничего исправить. Финансовое будущее Рэйстоунского дома оставалось в моих неумелых руках.

Помоги мне, Господи! Ты дал мне эту должность. Я знаю, что это сделал Ты. Поэтому мне остается надеяться на то, что Ты дашь мне то, что мне нужно, чтобы справиться с этой работой. Но у меня не получается работать с цифрами. Что же мне делать?

Послышались шаги. В кабинет вошла Миранда, нагнулась через стол и поставила передо мной чашку кофе. Его чарующий аромат пленил меня с первой секунды.

— Спасибо.

Я взяла чашку обеими руками и поднесла ее к губам. Миранда не двигалась с места. Я заметила, что она следит за тем, какие цифры я пишу на бумаге. Кофе обжег мне горло. Я отставила чашку.

Миранда пальцем коснулась одной из итоговых сумм, которую я только что написала:

— Это правильно.

— Что ты имеешь в виду? — Я отодвинула бумагу и изучила то место, на которое она указала.

Миранда снова кивнула в сторону страницы:

— Эта сумма верна.

— Откуда ты знаешь? — удивилась я.

Она пожала плечами:

— Мне легко дается арифметика. Всегда легко давалась.

Перейти на страницу:

Похожие книги