— Хотите, я сегодня к вам приду? — вдруг спросил Гарри. — Правда, сегодня понедельник...
Профессор шевельнул бровью.
— Хочу, — коротко сказал он.
Гарри невольно улыбнулся. Он вдруг догадался — профессор на него не сердится.
* * *
13. Несостоявшаяся дискуссия
Гарри вышел на стоянку и огляделся в поисках профессорского Бентли. Заметив, наконец, черного хищного красавца, он направился прямо к нему, рассчитывая подождать кардиохирурга у машины.
Внезапно юноша услышал голос самого профессора, который не спутал бы ни с чьим другим.
— По решению Гарвардского комитета у меня в резерве двадцать четыре часа, Люциус, — услышал Гарри и повернул голову. Сквозь стекла стоящего поодаль минивэна юноша разглядел профессора Снейпа и незнакомого мужчину — тот стоял, опираясь рукой на распахнутую дверцу белого автомобиля. Мужчина показался юноше смутно знакомым — высокий длинноволосый блондин в элегантном светло-сером пиджаке, казалось, сошел со страниц журнала «Форбс».
— Прошло более часа, Северус, полная аноксия, неужели лучше было оставить в живых идиота, чем сделать доброе дело для другого человека?
— Ты имеешь в виду себя? — с насмешкой спросил кардиохирург.
— Не ехидничай. Ты прекрасно знаешь, я положил глаз на это сердце. Твой Джейсон все равно не жилец, — злобно ответил мужчина.
Юноша прислонился к теплому от солнца боку Бентли и с любопытством вслушался в разговор — очевидно, ни профессор, ни его собеседник не замечали Гарри.
— Очень даже жилец, — спокойно ответил профессор. — И даже не похож на идиота. Структурных повреждений мозга не обнаружено. Возможно, он неподходящий кандидат для участия в интеллектуальной телевикторине, но таким он был и до операции, Люциус.
— Но это невозможно, Северус, — мужчина понизил голос, и Гарри его едва расслышал: — Скажи, что это за препарат? Чем вы поддерживаете их треклятые мозги?
В какое-то момент профессор повернул голову, и Гарри показалось, что тот его заметил.
— Я молюсь, Люциус. Чтобы Господь их поддержал, — скорбным голосом ответил Снейп.
Гарри открыл рот. Он не понял, шутит профессор или говорит всерьез.
— Прекрати, Сев! Это синтезированная оксидаза? Я должен знать, чем ты пичкаешь их мозги, возможно, этот препарат негативно влияет на миокард и...
— Извини, я спешу, Люциус, — перебил его кардиохирург. — Если бы препарат имел негативное влияние, это бы обнаружилось достаточно быстро. Мы имеем весьма обнадеживающие результаты, так что Джейсон пока не готов стать твоим донором.
— Это называется незаконным экспериментированием! Покажи мне патент на твою оксидазу! — сердито выкрикнул блондин.
Вместо ответа профессор изобразил весьма нечестивый жест. Юный евангелист оторопел. «Наверное, показалось», — решил он.
— Сволочь! Я до тебя доберусь, Северус, — злобно ответил мужчина. Он быстро сел за руль своего автомобиля. Спортивная белая машина определенно была хороша — она рванула с места так быстро, что Гарри не успел опомниться, как та исчезла.
— Давно ждете, мистер Поттер? — произнес ему на ухо музыкальный профессорский баритон. Гарри вздрогнул — кардиохирург, очевидно, умел подкрадываться совершенно бесшумно.
— Н-нет, я недавно пришел, — юноша перевел взгляд с черных насмешливых глаз на белоснежную рубашку мужчины. Верхние пуговицы были расстегнуты, и в вырезе была видна маленькая нежная ямка между ключицами. Молодой человек проглотил комок в горле и отогнал бесовскую мысль прикоснуться к этому месту пальцем.
— Вы не передумали, мистер Поттер? — очевидно, Господь давал Гарри шанс одуматься.
— Нет, сэр. Я же обещал, — он целомудренно отвел взгляд от соблазна.
— Отлично. Тогда поехали, — профессор галантно открыл юноше дверь автомобиля, словно усаживал в салон высокого гостя.
— Вы себя хорошо чувствуете, мистер Поттер? — спросил он, выруливая со стоянки. — Вы принимали то, что я вам дал?
— Да, сэр, — сказал Гарри, косясь на профессорские руки на рулевом колесе. — Я прочитал инструкцию.
— Очень разумно, мистер Поттер, — сказал кардиохирург. Юноша чувствовал, что профессор чем-то озабочен. Возможно, тем разговором, невольным свидетелем которого он стал. Гарри раздирало любопытство.
— Профессор, — робко начал он. — Можно спросить? Кто этот человек, с которым вы разговаривали? Мне кажется, я его где-то видел.
Кардиохирург метнул на юношу быстрый взгляд.
— Довольно известная личность. Один из лучших трансплантологов Британии, — ответил он.
— О-о, — сказал Гарри. — Это пересадка органов и тому подобное?
— Угу. Тому подобное, — буркнул профессор. — Господин Люциус Малфой — непревзойденный специалист по трансплантации сердца.
— Трудно поверить, что такое возможно, — с уважением сказал Гарри.
— Он произвел на вас впечатление? — быстро спросил профессор.
— Ну... — замялся юный евангелист. — Трансплантолог — это круто. Хотя, наверное, это грех, — вздохнул он.
Профессор выжал сцепление, и Гарри засмотрелся на его длинные ноги. Только сейчас юноша заметил, что водительское кресло немного сдвинуто в глубину салона, очевидно, для удобства: мужчина был существенно выше Гарри.