— Прошу прощения, мистер Поттер, но я полагал, что способен контролировать своих бесов, — произнес кардиохирург.
— Это очень трудно, мистер Снейп, сэр.
— Вы поразительно вежливы сегодня, мистер Поттер, — заметил профессор. — Итак, если я правильно вас понял, в субботу вы явились ко мне, чтобы провести обряд экзорцизма.
Гарри озадаченно нахмурился.
— Изгнание бесов, — пояснил профессор, отчего-то потирая затылок.
— Нет, я бы не смог... Я еще не настолько наполнен Духом Святым, — вздохнул Гарри. — Но я должен был показать бесам, что я знаю их дела.
— Вам следовало меня предупредить. Я был м-м... несколько не готов, — ответил кардиохирург. — Бесы, очевидно, тоже.
— Меня вел Дух Святой. Он сказал мне идти к вам и показать им, что я их не боюсь, — взволнованно сказал юноша.
Профессор Снейп задумчиво постучал пальцами по подлокотнику кресла.
— Мистер Поттер, скажу вам откровенно, очевидно, в моих теологических познаниях есть серьезные пробелы. Именно по части бесов, — сказал он, внимательно глядя в глаза Гарри. — В связи с этим у меня к вам просьба. Как к человеку и христианину. Мне бы хотелось, чтобы вы помогли мне эти пробелы восполнить.
Гарри с удивлением воззрился на кардиохирурга, но лицо профессора Снейпа было непроницаемо, как у игрока в покер.
— Вы хотите, чтобы я... рассказал вам о бесах? — моргнул он.
— Именно, мистер Поттер. Для меня очевидно, что я ничего о них не знаю. По крайней мере, так много, как знаете вы, — ответил тот.
— О-о, конечно, — Гарри слабо улыбнулся. — Это очень хорошо, что вас волнует этот вопрос. Чтобы бороться с врагом, надо его знать в лицо. Так говорил наш пастор.
— Мне казалось, это некий Сталин говорил, — пробормотал хирург. — Впрочем, неудивительно. Итак, мы с вами можем договориться? Вы готовы уделить мне некоторое время для теологических бесед? Очевидно, что я придавал мало значения роли бесов в моей жизни.
— Это очень, очень хорошо, что вы это поняли, — повторил Гарри, и его лицо словно осветилось изнутри. Он робко улыбнулся профессору. На секунду ему показалось, что в черных глазах собеседника промелькнуло странное выражение, похожее на жалость, но возможно, это была просто игра солнечных лучей, проникающих в кабинет сквозь оконные жалюзи.
— Скажу вам откровенно, я бы в любом случае стал настаивать на этих встречах, — взгляд и голос кардиохирурга вдруг стали холоднее. — Я хочу убедиться в вашей адекватности. Кто знает, завтра вы увидите бесов во время операции и броситесь на профессора Люпина.
— Я не брошусь на него, что вы, — испуганно сказал Гарри. — Тем более, доктор Люпин женат.
Профессор Снейп открыл рот в немом изумлении.
— Это тут при чем?
— Я веду войну с определенным видом бесов, — пояснил юный евангелист. — У профессора Люпина их нет.
— А у кого есть, скажите сразу, чтобы быть начеку? — похоже, профессор уже совладал с собой.
— У меня, — одними губами прошептал Гарри и печально опустил голову.
Кардиохирург задумчиво посмотрел на юношу.
— У меня довольно плотный график, мистер Поттер. Но во вторник и четверг я могу выделить время для наших встреч. Решите только, где они будут происходить. Желательно, не в клинике.
Гарри проглотил комок в горле.
— Вы можете приходить ко мне домой, — профессор Снейп увидел тень замешательства в глазах Гарри и добавил: — Поверьте мне, я обещаю держать своих бесов в узде и не позволять себе по отношению к вам ничего, что может быть истолковано как посягательство на вашу чистоту. Разве я хоть раз дал вам повод думать, что... Впрочем, неважно, — с досадой прибавил профессор.
Щеки Гарри вспыхнули слабым румянцем.
— Вы не давали повод... Это все бесы, они... они очень хитры, сэр, — прошептал он.
Профессор Снейп задумчиво посмотрел на Гарри.
— Возможно, вы правы, — пробормотал он.
Он вдруг посмотрел на циферблат больших настенных часов:
— Я должен идти.
Гарри вскочил.
— Да, конечно, мистер Снейп.
— И вот еще что, — профессор опустил руку в карман халата и вытащил маленькую коробочку. — Вам придется пить витамины, мистер Поттер. У вас отвратительные анализы крови.
Гарри отступил к двери.
— Спасибо, не стоит, я буду молиться, и Господь...
Брови профессора угрожающе сошлись к переносице.
— Нет, — жестко сказал он. — Сначала вы будете принимать этот препарат, а потом молитесь хоть до второго пришествия. Через неделю вы повторно сдадите кровь. И если ваш гемоглобин будет, как у трижды рожавшей, и вы грохнетесь в обморок на операции, я своими руками уложу вас в стационар и не поленюсь делать вам инъекции железа. Внутримышечно, — он хищно улыбнулся. — Молитесь сколько угодно, но разве Бог запрещает витамины пить?
— Хорошо, я буду... — Гарри не ожидал такого неожиданного напора. Он робко взял коробочку и слегка вздрогнул, прикоснувшись к пальцам профессора. Пальцы оказались теплыми, а может, просто его собственные руки были слишком холодными. — Мистер Снейп, я знаю, что эта несчастная женщина на вас кинулась... — он посмотрел на полоски пластыря на красиво очерченной скуле мужчины. — Вам больно?
— Это царапины, — буркнул Снейп.