Когда Рон, разглядывая бывшего брата во Христе, сообщил Гарри, что тот выглядит счастливым, студент Поттер только удивленно моргнул: в последнее время он казался себе мучеником похлеще истыканного копьями святого Себастьяна. Впрочем, по ночам его мучитель преображался, даря истерзанной учебой жертве столько любви и нежности, сколько и не грезилось недоучке Себастьяну.
Гарри с досадой смотрел на вереницы автомобилей, запрудивших трассу. Обидно, что до дома осталось каких-то пару миль. Если бы Гарри умел летать, он бы бросил мистера Ромео моргать аварийными огнями посреди дороги и на бреющем полете помчался бы туда, куда уже долетела душа и мысли.
Поначалу выбор Северуса — маленький коттедж, типично по-английски покрытый соломой и лишь местами черепицей — поразил Гарри своей старомодностью и нелепой сказочностью: по его понятиям, в подобный дом ведьма затащила Гензеля и Гретель поесть сладостей. Дорогой друг искал коттедж так долго и придирчиво, что, внезапно обнаружив то, что виделось ему в мечтах, вцепился в домишко мертвой хваткой и в порыве любви к свежеприобретенной недвижимости едва не раздавил в объятьях ошарашенного риелтора.
Гарри до сих пор подшучивал над соломенной крышей, не желая признаваться Северусу, что на самом деле полюбил старый коттедж: казалось, у домика есть душа. В добротной английской соломе свили гнезда какие-то мелкие пичужки, и Гарри однажды поймал себя на том, что нетерпеливо ждет тепла, когда птицы вернутся и заменят будильник жизнерадостным щебетом.
Вселившись, Гарри беспечно скакал по саду, тыкал палкой в старые птичьи гнезда, бил тряпкой по паутине на чердаке и примелькался Северусу, неутомимо съезжая по перилам крученой деревянной лестницы со второго этажа в холл. Бездумно подписав документы о том, что он является совладельцем здания, представляющую архитектурную ценность восемнадцатого века, Гарри слегка присмирел, но уважения к английской соломе так и не приобрел и вдохновенно пугал Северуса, что однажды сменит ее на шифер.
Участок вокруг дома был так велик, что больше напоминал парк. Среди деревьев обнаружилось маленькое круглое озерцо. Гарри считал его волшебным — за зиму оно ни разу не подернулось льдом. Северус с серьезным лицом утверждал, что в озере живет Большой Кальмар, и об этом написано в документах на дом. К досаде Гарри, ничего подобного в бумагах он не обнаружил: легенда оказалась выдумкой дорогого друга, которому не удавалось заставить Гарри вчитаться в текст купчей.
При переезде с чердака ноттингхиллского дома были извлечены на свет картины и книги Санни. К своему удивлению, Гарри не нашел в себе и следа былой разъедающей душу ревности, но, как ни упрашивал Северуса развесить картины в доме, своего не добился: полотна были спрятаны на новый чердак. Впрочем, несколько книг Санни по детской психологии перекочевали на полку в комнату Гарри.
Северус ворчал, что «мистер Поттер недооценивает прелести нового жилища». По большому счету, юноше было все равно, где жить, лежит на крыше солома или настил из сусального золота. Дом — это не коробка из кирпича или мрамора, а место в пространстве, где можно спрятаться от всяких бурь и прижать к сердцу того, кого любишь, думал Гарри. И куда бы мы ни поехали, привезем самих себя. Поэтому…
Звонок мобильного разорвал путаное кружево его мыслей.
— Все нормально, торчу в пробке, — губы Гарри тронула невольная улыбка.
— Мог бы и позвонить! Я места себе не нахожу, всю солому с крыши сжевал, мистер Поттер!
— Не верю, мистер Снейп! Скажите еще, Кальмара из озера выловили и съели! Без меня.
— Морепродуктов захотелось, м-м..?
— Да. Что-то вроде мяса Большого Кита.
— Не приелось?
— Вас задушить, мистер Снейп? Я тебя весь день не видел!
— Семь часов, Кит. Большая пробка?
— Приличная. Ой, уже потихоньку…
— Не спеши только, умоляю!
— Я осторожный, как…
— Как размечтавшийся на дороге лягушонок!
— Кто-кто? Мистер Снейп, вы ужасный, вредный, невыносимый… Ой, мы едем! Целую! Я мигом!
Машины впереди мистера Ромео наконец перестали дергаться и поплыли вперед.
Через пару минут Гарри, как счастливый весенний ветер, летел по автостраде. Свернув, наконец, в ведущий к дому переулок, он разминулся с машиной господина вице-председателя. Юноша привычно поднял руку в приветственном жесте, но сидящий на заднем сиденье пассажир даже не кивнул в ответ. Хуже того, Гарри показалось, что тот демонстративно отвернул от него свое честное лицо британского консерватора.
* * *
Северус, в одной рубашке и брюках, нервной пантерой расхаживал у ворот. Гарри выпрыгнул из машины. Шлепая по лужам, он добежал до дорогого друга и повис у того на шее.
— Мистер Снейп, вы сдурели? Куда вы выползли без куртки? Малфоя провожать?
— Именно, провожать, — криво ухмыльнулся Северус, прижимая его к себе. — С концами.
Гарри отстранился и недоуменно захлопал глазами.
— В каком смысле, с концами?