Мальчики кивнули; поход явно не задался, а погода с каждой минутой становилась все хуже. Они плотно закутались в плащи, обмотались шарфами и надели перчатки; затем вслед за Кэти Белл и ее подругой вышли из паба и по замерзшей грязи побрели вдоль Высокой улицы. Гарри обратился мыслями к Джинни. Они ее так и не встретили. Понятно: она с Дином конечно же сидит в уютной чайной мадам Пуднафут – гнездышке всех влюбленных… Он нахмурился, пригнул голову, спасаясь от мокрых снежных вихрей, и зашагал дальше.
Ветер доносил голоса Кэти и ее подруги, но Гарри не сразу осознал, что те вдруг заговорили громче, пронзительней. Гарри прищурился, всматриваясь в их размытые фигуры. Девочки спорили о том, что Кэти держала в руке.
– Тебя это не касается, Лиэнн! – услышал Гарри.
Дорога свернула вбок. Густая ледяная крупа била навстречу. Гарри поднял руку в перчатке, чтобы протереть залепленные очки, и тут Лиэнн попыталась вырвать у Кэти сверток; та потянула на себя, и он упал на землю.
В тот же миг Кэти поднялась в воздух – не комично, как Рон, которого вздернуло за ногу, но изящно, раскинув руки, будто собираясь взлететь. Но в этом было что-то странное, неправильное… волосы полощутся на жестоком ветру, глаза закрыты, лицо отсутствующее… Гарри, Рон, Гермиона и Лиэнн замерли, глядя на нее.
Затем, футах в шести над землей, Кэти страшно закричала. Она распахнула глаза, но то, что она увидела или почувствовала, очевидно, причиняло ей невыразимые муки. Она стенала не переставая; Лиэнн тоже завопила, схватила Кэти за ноги и попыталась стащить на землю. Гарри, Рон и Гермиона кинулись помогать, тоже схватили Кэти за щиколотки, и тогда она свалилась им на головы. Рон с Гарри сумели поймать ее, но она так извивалась, что им едва удавалось с ней совладать. Кэти опустили на землю. Она металась и кричала, никого не узнавая.
Гарри осмотрелся – вокруг не было ни души.
– Оставайтесь здесь! – велел он, перекрикивая завывания ветра. – А я пойду за помощью!
Он помчался к школе; ему никогда не доводилось видеть ничего подобного, и он не понимал, что стряслось с Кэти. Он стремительно свернул и врезался в какого-то прямоходящего медведя.
– Огрид! – хрипло выдохнул Гарри, выпутываясь из живой изгороди, в которую его отбросило.
– Гарри! – воскликнул в ответ Огрид, одетый в огромную и бесформенную бобровую шубу. На его бровях и бороде лежали мокрые хлопья снега. – Я только что от Гурпа! Ты не поверишь, у него такие успехи…
– Огрид, там с одной девочкой что-то случилось… ее то ли прокляли, то ли что…
– Чего? – Огрид наклонился, не расслышав из-за рева ветра.
– Прокляли! – заорал Гарри.
– Прокляли? Кого? Рона? Гермиону?
– Нет, нет, Кэти Белл… вон там…
Они вместе побежали по дороге и вскоре увидели ребят, сгрудившихся вокруг Кэти. Та по-прежнему извивалась на земле и кричала; Рон, Гермиона и Лиэнн пытались ее успокоить.
– Отойдите! – закричал Огрид. – Дайте взгляну!
– С ней что-то случилось! – всхлипывая, сообщила Лиэнн. – Не знаю что…
Огрид секунду смотрел на Кэти, затем, не говоря ни слова, сгреб ее в охапку и понесся к замку. Мгновения спустя вопли Кэти замерли вдалеке; остался только вой ветра.
Гермиона бросилась к плачущей подруге Кэти и обняла ее за плечи:
– Тебя зовут Лиэнн, да?
Девочка кивнула.
– Это случилось вдруг, ни с того ни с сего, или?..
– Когда разорвался сверток. – Лиэнн снова всхлипнула и показала на оброненный сверток в промокшей коричневой бумаге. Из надорванной упаковки сочился зеленоватый свет. Рон нагнулся и протянул руку, но Гарри перехватил его запястье и оттащил назад.
–
Гарри присел на корточки. В свертке виднелось очень красивое опаловое ожерелье.
– Я его уже видел, – сказал Гарри, не отрывая от него взгляда. – Давным-давно, в витрине «Боргина и Д’Авило». На ценнике было сказано, что оно проклято. Кэти, видимо, до него дотронулась. – Он поднял глаза на Лиэнн. Ту затрясло. – Как оно к ней попало?
– Мы об этом и спорили! Она принесла его из туалета в «Трех метлах» и говорит: это, мол, сюрприз для кого-то в «Хогварце», надо передать. Но она была такая странная… Ужас, ужас, она наверняка под проклятием подвластия, а я даже не поняла!
Лиэнн зарыдала с новой силой. Гермиона сочувственно похлопывала ее по плечу.
– Лиэнн, а она не говорила, кто ей его передал?
– Нет… не хотела говорить… тогда я сказала, что она дура и что в «Хогварц» его брать нельзя, а она не слушала и… я попыталась его отобрать… и… и… – Лиэнн в отчаянии застонала.
– Давайте-ка в школу, – сказала Гермиона, по-прежнему обнимая Лиэнн, – узнаем, как она. Пошли…
После секундного колебания Гарри стащил с шеи шарф и, не обращая внимания на испуганный вскрик Рона, аккуратно завернул и поднял ожерелье.
– Надо показать мадам Помфри, – объяснил он.
Пока они с Роном вслед за Гермионой и Лиэнн шли к замку, Гарри напряженно думал, а едва ступив на территорию школы, заговорил, не в силах удержаться: