Читаем Гарри Поттер и Потайная Комната полностью

«…но мисс Эрмиона Грангер знает, что моё тайное намерение – это избавить мир от зла и открыть свою линию по производству средств для ухода за волосами! Честно говоря… – он перевернул лист – …всё правильно! Где мисс Эрмиона Грангер?» Эрмиона подняла дрожащую руку.

«Отлично! – улыбнулся ей Локхарт. – Молодец! Десять очков Гриффиндору! А теперь перейдем к делу…» Он наклонился и достал из-под стола большую, накрытую чем-то клетку.

«Теперь приготовьтесь! Моя работа – научить вас защищаться от самых отвратительных существ, которые только известны волшебникам! В этом классе вы сможете встретить самых страшных своих врагов. Но вы должны помнить, что, пока я здесь, они не причинят вам никакого вреда. Всё, что я прошу вас делать – это сохранять спокойствие». От любопытства Гарри даже выглянул из-за своей стопки книг, чтобы получше рассмотреть клетку. Локхарт положил руку на покрывало. Дин и Шэймус перестали смеяться. Невилл съёжился на своем месте в первом ряду.

«Я должен попросить вас не кричать, – тихо сказал Локхарт. – Это может их спровоцировать». Как только весь класс сделал глубокий вдох, Локхарт сдернул покрывало.

«Итак, – драматично произнес он, – свежепойманные кукурузные эльфы». Шэймус Финниган не сдержался. Он так громко фыркнул от смеха, что даже Локхарт не мог ошибочно принять это за вопль ужаса.

«Да?» – улыбнулся он Шэймусу.

«Ну, они ведь не… они не слишком… опасны, не так ли?» – давился Шэймус.

«Не будь в этом так уверен! – сказал Локхарт, недовольно пригрозив пальцем. – Они могут оказаться дьявольски хитрыми, эти маленькие убийцы!»

Эльфы, голубовато-синего цвета с сероватым оттенком, примерно восьми дюймов в высоту, с веснушчатыми лицами, вопили, как стая ссорящихся попугаев. Едва Локхарт снял покрывало, они начали стучать и метаться по клетке, громыхая решёткой и строя рожи тем, кто сидел недалеко от них.

«Ну ладно, – громко сказал Локхарт. – Посмотрим, что вы сможете с ними сделать!» – и открыл клетку. Началось столпотворение. Эльфы разлетелись во все стороны, как ракеты. Двое из них схватили Невилла за уши, и подняли его в воздух. Некоторые вылетели прямо через окно, осыпав последний ряд осколками стекла. Остальные продолжали крушить класс гораздо эффективнее, чем разбушевавшийся носорог. Они хватали баночки с чернилами и поливали ребят; разорванные книги и бумага, картины, сорванные со стен, перевернутые мусорные корзины, захваченные сумки и книги полетели сквозь разбитое окно; через несколько минут полкласса попряталось под партами, а Невилл повис на железной люстре.

«Ну же, давайте, давайте – окружайте их, окружайте, это всего лишь эльфы», – подбадривал Локхарт. Он закатал рукава, взмахнул волшебной палочкой и крикнул:

«Надоеды Наводнилки!» Это не произвело ровным счетом никакого эффекта; один эльф выхватил его волшебную палочку и выкинул её в окно. Локхарт пригнулся и спрятался под своим столом, и его едва не раздавил рухнувший сверху Невилл, которому всё же удалось отцепиться от люстры. Зазвенел звонок, и бешеная толпа ринулась к выходу. В относительном спокойствии, последовавшем вслед за давкой, Локхарт добрался до двери, увидел выходивших Гарри, Рона и Эрмиону, распорядился:

«А вас троих я попрошу посадить эльфов в клетку», проскочил мимо них и быстро закрыл за собой дверь.

«Как ты можешь ему верить?» – взревел Рон, больно укушенный одним из проказников-эльфов за ухо.

«Он хочет всего лишь добавить нам практического опыта», – объяснила Эрмиона, ловко заколдовывая замораживающим заклинанием двух эльфов и отправляя их в клетку.

«Практического? – переспросил Гарри, пытаясь поймать эльфа, бешено пляшущего перед ним с высунутым языком. – Эрмиона, он не понимал даже, что он делает…»

«Чепуха, – возразила Эрмиона. – Ты же читал его книги – посмотри на все великолепные вещи, которые он сделал…»

«Он говорит, что он сделал», – пробормотал Рон.

<p>Глава седьмая. Нечистокровные и шёпот</p>

Несколько следующих дней Гарри провёл, прячась, едва в коридоре появлялся Гилдерой Локхарт. От Колина Криви укрыться было сложнее, тот, видимо, назубок выучил расписание Гарри. Казалось, ничто не приводит Колина в больший восторг, чем шесть или семь раз на дню спросить:

«Всё в порядке, Гарри?», – и услышать в ответ:

«Привет, Колин!» – каким бы раздраженным тоном это ни было сказано. Хедвиг всё ещё обижалась на Гарри за ужасное путешествие в машине, а палочка Рона всё ещё барахлила. В пятницу утром она превзошла саму себя, на уроке колдовства вырвавшись у Рона из руки и стукнув маленького профессора Флитвика промеж глаз так, что у него появилась большая пульсирующая зелёная шишка. Так вот образом, в сутолоке дел, неделя подошла к выходным. Гарри, Рон и Эрмиона планировали в субботу утром навестить Хагрида. Однако Гарри, на несколько часов раньше, чем тому хотелось бы, растолкал Оливер Вуд, капитан гриффиндорской команды по квиддитчу.

«В чем дело?» – сонно пробормотал Гарри.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

Кроме серии из семи книг, которые Роулинг собирается написать о всех семи годах учебы Гарри в Хогвартсе, она попутно издала две брошюры, имеющие самое прямое отношение к магическому миру в общем, и к нашим троим маленким волшебникам в частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает в СЃРІРѕР№ первый год пребывания в Хогвартсе. Книги были написаны еще с РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — все поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы в благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов в Африке (решение проблемы голодающих детей и так далее).Первая из РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·ь века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' книге РїРѕРґСЂРѕР±но и с СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, и многое, многое другое. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что в детстве была ужасно неспортивной, однако, в один прекрасный день решила, что в волшебном мире не хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы