Читаем Гарри Поттер и Потайная Комната полностью

«Раз, два, три…» Зажав нос, Гарри в два больших глотка выпил содержимое своего стакана, напоминающее по вкусу переваренную капусту. Его начало мутить, как будто он наглотался живых змей… он согнулся пополам, сдерживая тошноту… теперь жжение быстро распространялось из желудка по всему телу, до кончиков пальцев на руках и ногах… потом, рухнув на четвереньки, он ощутил, что тает, и кожа по всему телу пузырится, как горячий воск… его руки стали расти прямо на глазах, пальцы стали толще, ногти расширились… суставы выпячивались, плечи болезненно увеличивались… волосы, покалывая лоб, упали на брови… мантия стягивала раздающуюся грудь, как железный обруч бочку… ступни агонизировали в обуви на четыре размера меньше…

Всё закончилось так же внезапно, как и началось. Гарри лежал на каменном полу лицом вниз и слышал угрюмое бульканье Миртл в дальней кабинке. Он с трудом сбросил ботинки и поднялся. Вот, значит, как чувствовать себя Гойлом. Его большие руки дрожали. Он стянул с себя старую мантию, висевшую на фут выше лодыжек, натянул запасную и зашнуровал ботинки, как Гойл. Он потянулся убрать волосы с глаз и обнаружил только короткую поросль жёсткой щетины на низком лбу. Только сейчас он понял, что это очки застилают ему глаза – Гойлу, конечно же, они были ни к чему. Он снял их и позвал:

«С вами обоими всё в порядке?» – из его горла вырвался хриплый бас Гойла.

«Да», – донеслось справа ответное хрюканье Крабба. Гарри открыл дверь и подошёл к разбитому зеркалу. Оттуда на него своим рыбьим взглядом уставился Гойл. Гарри дёрнул себя за ухо. Гойл сделал то же самое.

Открылась дверь кабинки Рона. Они посмотрели друг на друга. Рон был неотличим от Крабба – от круглой, как пудинг, причёски до гориллоподобных рук, разве что Рон выглядел бледным и ошарашенным.

«Невероятно, – проговорил он, приближаясь к зеркалу и тыкая в плоский нос Крабба. – Просто невероятно».

«Пожалуй, нам стоит пойти, – сказал Гарри, ослабляя ремешок часов, режущий толстое запястье Гойла. – Нам надо ещё попасть в гостиную Слитерина. Надеюсь, мы кого-нибудь найдём, чтобы пройти следом…» Рон, разглядывавший Гарри, сказал:

«Ты не представляешь, как странно видеть Гойла задумчивым… – он постучал в дверь к Эрмионе. – Ну же, нам пора идти!» Ему ответил писклявый голос:

«Я… Я, пожалуй, не пойду… Идите без меня».

«Эрмиона, мы знаем, что Миллисент Балстроуд не красавица, но никто ведь не узнает, что это ты…»

«Нет, в самом деле, я думаю… я не пойду. А вы торопитесь, вы уже теряете время». Гарри в замешательстве посмотрел на Рона.

«Вот это больше похоже на Гойла, – сказал Рон. – У него такой вид всякий раз, когда учитель задаёт ему вопрос».

«Эрмиона, с тобой всё в порядке?» – спросил через дверь Гарри.

«Да… Да идите же…» Гарри посмотрел на часы. Пять из отведённых им шестидесяти минут уже прошли.

«Мы вернемся к тебе сюда, хорошо?» – спросил он. Гарри и Рон осторожно открыли дверь туалета, убедились, что вокруг никого нет, и вышли.

«Не болтай руками», – проворчал Гарри Рону.

«Ммм?»

«У Крабба они как окостенелые…»

«А так?»

«Да, так лучше…» Они спускались по мраморной лестнице. Им был нужен кто-нибудь из Слитерина, чтобы попасть в гостиную, но вокруг было пусто.

«Есть идеи?» – пробормотал Гарри.

«Слитеринцы обычно приходят на завтрак оттуда», – сказал Рон, кивая на вход в подземелье. Только он это произнес, как из дверей появилась девочка с длинными волнистыми волосами.

«Извини, – сказал Гарри, догоняя её, – мы забыли дорогу в нашу гостиную».

«Прошу прощения, – натянуто сказала девочка, – нашу гостиную? Но я – из Рэйвенкло». Она пошла дальше, оглядываясь на них с подозрением. Гарри и Рон заспешили по каменным ступенькам в темноту. Стук от огромных ног Крабба и Гойла отдавался громким эхом, лишая их надежды, что всё пройдёт гладко.

Они спускались под школу по пустынному лабиринту переходов всё ниже и ниже и постоянно поглядывали на часы, проверяя, сколько времени у них осталось. Через четверть часа, уже чувствуя разочарование, они внезапно увидели впереди какое-то движение.

«Вот! – возбужденно сказал Рон. – Это – точно один из них». Из боковой комнаты выплыла фигура. Когда они подскочили поближе, их сердца оборвались… Это не был учащийся Слитерина. Это был Перси.

«Что ты здесь делаешь?» – удивленно спросил Рон. Перси оскорбился.

«Это – произнес он с металлом в голосе, – не твоё дело. Ты – Крабб, не так ли?»

«Э… ой, ну да», – сказал Рон.

«Тогда иди в свою спальню, – строго сказал Перси, – сейчас небезопасно бродить по тёмным пустым коридорам».

«А как же ты?» – удивился Рон.

«Я – префект, – задрал нос Перси. – Мне ничего не страшно». Позади Гарри с Роном послышался голос. Прогуливаясь, к ним приближался Драко Малфой. Впервые в жизни Гарри был рад его видеть.

«Вот вы где, – тягуче проговорил он, глядя на них. – Вы что, до сих пор свинячили в Большом Зале? Я искал вас, чтобы показать вам кое-что весьма занятное». Малфой бросил вялый взгляд на Перси.

«А что ты здесь делаешь, Висли?» – насмешливо спросил он.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей