За эти дни произошло многое, Волдеморт, наконец, вышел из тени, и смерти начались. В мире маглов произошло обрушение моста, в местечке под названием Брокдейл, сооружение разломилось ровно посередине, и с десяток автомашин упало в реку вместе с пассажирами. Министерство отказывалось комментировать, но никто не сомневался, чьих это рук дело. Была убита Амелия Боунс, тут даже Министерство признало руку Темного Лорда, который, вероятно, убил эту могущественную волшебницу лично. Если уже до этого в обществе вовсю бродили антифаджевские настроения, то теперь об этом кричали на всех углах, вся волшебная Англия требовала его отставки, но министр еще цеплялся за свое место… И Гарри, и Фламия сходились во мнении, что он не удержится.
Помимо прочего, к нему прибыли письма: сперва от Рона, а потом и от Гермионы, судя по всему, лучший друг ничего не знал, об их несколько напряженной переписке с Гермионой. По крайней мере, в его письме было лишь беспокойство и желание убедиться, что с Гарри все хорошо, ибо слухи о нападении, конечно же, просочились в прессу. Гарри ответил ему довольно длинным письмом, где рассказал, что с ним произошло, так же сообщив, что проведет все лето в школе. Письмо Гермионы было написано несколько иначе, она точно так же справлялась о его состоянии, при этом старательно избегая малейших упоминаний о предыдущем письме… Гарри ответил ей примерно то же самое, что и Рону. «Эх, Гермиона, и умна ты, и чувствительна, и такту кого угодно научить можешь, а вот только самой иногда его сильно не хватает…». В своем письме Гарри и словом не упомянул о том, что недавно писал ей, что больше не хочет общаться. Перечитав свое послание, перед тем как отослать, он подумал, что это игнорирование лишь напоминает о его словах и подтверждает, что они еще в силе…
В сопровождающие им определили профессора МакГоннагалл. Гарри всерьез подозревал, что, помимо нее, за ним приглядывало еще несколько волшебников Ордена, и бог знает сколько мракоборцев. Это несколько раздражало, но с другой стороны, Гарри не имел ничего против, всего несколько дней назад он на своей шкуре ощутил, что бывает, когда он без охраны, так что, пусть будет. Незадолго до этого, в одной из бесед, директор порекомендовал ему все время иметь при себе мантию–невидимку, просто так, на всякий случай. Гарри несколько сомневался в том, что такая мера будет достаточной, но совету последовал (лишней она уж точно не будет, а карман не оттягивает).
Перенеслись они прямиком в Дырявый Котел, где было пустынно, лишь старый Том стоял за стойкой и протирал ее какими–то, чисто механическими, движениями. Он поднял на них полный надежды взгляд, но наткнувшись на суровые глаза Минервы МакГоннагалл вновь приуныл. Проход в Косой Переулок не изменился, но вот сама торговая улица была почти неузнаваема. Вся пестрота, сверкание и блеск были заклеены плакатами Министерства. Портреты всех известных Пожирателей, и многократно увеличенные брошюрки на тему: «Как защитить свой дом и семью от Темных искусств». Получив такую в самый первый день каникул, Гарри добросовестно ее прочел, не нашел там ничего стоящего и запихал в самый низ чемодана, где она сейчас и лежала. Народу тоже было не много, никто не прогуливался, все целенаправленно перебегали из одного магазина в другой, почти не глядя по сторонам. Может, определенную роль в этом сыграл факт, что они явились задолго до того, как ученики получили списки литературы, но главной причиной было не это, а страх…
— Итак, мистер Поттер, мисс Найтфолк, мы здесь, чтобы заранее подготовить вас обоих к школе. Ваши работы по СОВ или его американскому аналогу уже проверены, получите вы их позже, но могу сказать, что ваши отметки подходят под выбранную специальность. Потому, мы приобретем учебники. Мисс Найтфолк, мне объяснили, что почти весь ваш багаж был утерян во время транспортировки, и что ваша палочка пострадала. Все это мы так же приобретем.
— И еще, профессор, можно нам потом зайти в магазин близнецов? — С надеждой обратился к своему декану Гарри.
— Посмотрим, мистер Поттер, если будет время.
Первым делом, они пошли покупать палочку для Фламии, новую палочку, как считала профессор, первую, как было известно остальным. Хотя в этот раз Гарри и знал чего ожидать, появление мистера Олливандера посреди только что пустого помещения вновь застало его врасплох.
— Мистер Поттер! Рад видеть вас. Одиннадцать дюймов, остролист и перо феникса, очень необычная палочка, надеюсь с ней все хорошо?
— Конечно, сэр.
— Очень рад. О, Минерва МакГоннагалл, красное дерево и сердечные жилы дракона? Очень хлесткая и подвижная, идеальна для трансфигурации.
— Именно, мистер Олливандер, и она служит мне до сих пор.
— Прекрасно! И мисс…
— Найтфолк, сэр.
— Мисс Найтфолк прибыла из Америки, — вступила профессор. — В результате несчастного случая, она лишилась своей палочки, и, разумеется, обращается к вам, как к лучшему в этой области.