Читаем Гарри Поттер и Дары Смерти полностью

Кап-кап-кап: дождь лил все сильнее, барабаня по покрытому листвой берегу — его шум сливался с журчанием реки. Праздничное настроение исчезло как не бывало: Рон говорил именно то, что Гарри так боялся от него услышать.

— Ну конечно, это лучшие дни в моей жизни, — сказал Рон. — Знаешь, с раненой рукой, без еды, зад отмораживать каждую ночь… Но я все же надеялся, что после нескольких недель бесцельной беготни мы чего-то добьемся.

— Рон, — произнесла Гермиона, но так тихо, что тот вполне мог притвориться, что не расслышал её сквозь громкий перестук дождя.

— Я думал, ты знал, на что шел, — сказал Гарри.

— Вои и я тоже так думал.

— Ну, и в чём именно не оправдались твои ожидания? — спросил Гарри, чувствуя, как в нём поднимается волна гнева. Он перешёл в нападение: — Думал, мы будем останавливаться в пятизвездочных отелях? Каждый день находить по хоркруксу? И ты сможешь вернуться к мамочке на Рождество?

— Мы рассчитывали, что ты знаешь, что делать! — заорал Рон, вскакивая. — Мы думали, Дамблдор сказал тебе, и у тебя есть план!

Каждое слово друга пронзало Гарри раскаленным клинком.

— Рон! — вмешалась Гермиона — и на этот раз её голос прозвучал достаточно чётко поверх грохочущего по крыше ливня. Тем не менее Рон опять ее проигнорировал.

— Ну, прости, что разочаровал тебя, — сказал Гарри спокойно, хотя чувствовал себя совершенно опустошенным. — Я с самого начала был с вами честен и рассказал все, что мне говорил Дамблдор. Кстати, если ты не заметил, один хоркрукс мы все-таки нашли.

— О, да, и что особенно радует — нам так же прекрасно известно, как его уничтожить, как и то, где искать остальные. Мы просто охренительно продвинулись вперёд!

— Сними медальон, Рон, — сказала Гермиона непривычно высоким голосом. — Пожалуйста, сними. Ты не говорил бы так, если бы не носил его уже целый день.

— Говорил бы, — возразил Гарри, не желая для Рона никаких оправданий. — Думаете, я не замечал, как вы шепчетесь за моей спиной? Думаете, я не догадался, о чём?

— Гарри, мы не…

— Не ври! — накинулся на нее Рон. — Ты тоже признавалась, что разочарована, что надеялась, он лучше знает, куда двигаться дальше, и…

— Я вовсе не так говорила, Гарри, не так!

По крыше палатки барабанил дождь, из глаз Гермионы текли слёзы. Радостное возбуждение, возникшее несколько минут назад, исчезло бесследно — как фейерверк, который вспыхнул и погас, оставив мир после себя ещё более мрачным, сырым и холодным. Меч Гриффиндора был спрятан неизвестно где, трое друзей были всего лишь подростками в палатке, а их единственным достижением было то, что они ещё не погибли.

— Тогда почему ты все еще здесь? — спросил Гарри.

— Сам не пойму.

— Тогда иди домой.

— Может, и пойду! — заорал Рон, делая несколько шагов к Гарри. Но тот не отступил. — Ты не слышал, что они сказали про мою сестру? Но ты же класть на это хотел! Это всего-навсего Запретный лес, а Гарри Поттеру, который ви-дел ве-щи по-страш-нее, наплевать на то, что с ней там произошло. Что там какие-то маньяки или гигантские пауки…

— Я просто сказал, что она была там не одна, она была там с Хагридом…

— Ну, правильно, я и говорю — тебе плевать. А как насчет других моих родных? «В семье Уизли уже достаточно покалеченных детей» — это слышал?

— Да, я…

— Ты даже не задумался о том, что это может значить?

— Рон! — Гермиона встала между ними. — Вряд ли случилось что-то еще, о чем мы не знаем. Рон, посмотри, — Билл весь покрыт шрамами, многие люди наверняка видели Джорджа без уха, а про тебя все думают, что ты лежишь в постели с обсыпным лишаем. Уверена, Тед только это и имел в виду…

— Ах, ты уверена! Ну ладно, значит, нечего и беспокоиться, в самом деле. Вы-то хорошо устроились — ваши родители в безопасности…

— Мои родители мертвы! — взревел Гарри.

— Мои тоже могут умереть! — прокричал в ответ Рон.

— Ну так ВАЛИ! Возвращайся к мамочке — соврёшь, что избавился от лишая, она накормит тебя и…

Рон сделал резкое движение, и Гарри тут же отреагировал, но едва они выхватили палочки из карманов, как Гермиона взмахнула своей.

— Protego! — крикнула она, возводя невидимую преграду. Рон оказался с одной стороны барьера, а Гарри с Гермионой — с другой. Сила заклятия оттолкнула их на несколько шагов. Гарри и Рон смотрели сквозь прозрачную стену так, словно видели друг друга впервые в жизни. Гарри почувствовал к Рону жгучую ненависть. Что-то сломалось между ними.

— Сними хоркрукс, — приказал Гарри.

Рон сдернул с шеи цепочку и бросил ее в ближайшее кресло. Затем повернулся к Гермионе:

— Ну так что?

— Что ты имеешь в виду?

— Ты остаешься или как?

— Я… — Лицо Гермионы мучительно исказилось. — Д-да, я остаюсь. Рон, мы ведь договорились быть с Гарри, обещали ему помочь…

— Понятно. Ты выбрала его.

— Рон! Нет, пожалуйста! Вернись! Вернись!

Гермиона бросилась за ним, но её задержала стена, которую она же и создала. Пока Гермиона снимала щитовые чары, Рон уже выскочил в ночь. Гарри тихо и неподвижно стоял на месте, слушая, как Гермиона рыдает и зовет Рона, блуждая между деревьев.

Через несколько минут она вернулась, мокрые волосы облепили ее лицо.

— Он и-и-исчез! Аппарировал!

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

РљСЂРѕРјРµ серии РёР· семи РєРЅРёРі, которые Роулинг собирается написать Рѕ всех семи годах учебы Гарри РІ Хогвартсе, РѕРЅР° попутно издала РґРІРµ брошюры, имеющие самое РїСЂСЏРјРѕРµ отношение Рє магическому РјРёСЂСѓ РІ общем, Рё Рє нашим троим маленким волшебникам РІ частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает РІ СЃРІРѕР№ первый РіРѕРґ пребывания РІ Хогвартсе. РљРЅРёРіРё были написаны еще СЃ РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — РІСЃРµ поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы РІ благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов РІ Африке (решение проблемы голодающих детей Рё так далее).Первая РёР· РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·СЊ века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' РєРЅРёРіРµ РїРѕРґСЂРѕР±РЅРѕ Рё СЃ СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, Рё РјРЅРѕРіРѕРµ, РјРЅРѕРіРѕРµ РґСЂСѓРіРѕРµ. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что РІ детстве была ужасно неспортивной, однако, РІ РѕРґРёРЅ прекрасный день решила, что РІ волшебном РјРёСЂРµ РЅРµ хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы