Читаем Гарри Поттер и дары Смерти полностью

Гарри завопил от боли: его шрам опять горел огнём, и что-то пронеслось в его мозгу, как яркий свет на воде. Он увидел большую тень, и почувствовал чужую ярость, загнанную в его собственное тело, огромную и мимолётную как удар током.

— Что ты видел? — спросил Рон, обращаясь к Гарри. — Ты видел его у меня дома?

— Нет, я почувствовал злость, он очень зол.

— Но это могло быть и в Норе, — громко произнёс Рон. — Что ещё? Ты ещё что-нибудь видел? Он пытал кого-нибудь?

— Нет, я чувствовал только злобу… Больше ничего.

Гарри чувствовал себя запутанным, измождённым, и слова Гермионы: «Снова твой шрам? Но, что происходит? Я думала, эта связь разорвана!», — ничуть ему не помогли.

— Да, на некоторое время, — пробормотал Гарри, его шрам всё ещё пульсировал, и ему было тяжело сосредоточиться. — Мне — мне кажется, она появляется снова, когда он теряет над собой контроль, так всегда было…

— Но тогда тебе надо закрыть своё сознание! — настойчиво сказала Гермиона. — Гарри, Дамблдор не хотел, чтобы ты использовал эту связь, он хотел, чтобы ты от неё избавился, поэтому ты и занимался Окклюменцией! Ведь тогда Волдеморт может посылать тебе фальшивые видения, ты ведь помнишь…

— Да, прекрасно помню, спасибо, — процедил Гарри, сжав зубы; он и без Гермионы помнил, как Волдеморт уже однажды использовал эту самую связь между ними, чтобы завести его в ловушку, и что это закончилось смертью Сириуса. Он пожалел, что сказал им о том, что почувствовал и увидел. Волдеморт после этого стал ещё более реальной угрозой, как будто глазел на них из окна комнаты, а боль в шраме нарастала, и Гарри боролся с ней изо всех сил — как борются с болезнью.

Он повернулся спиной к Рону и Гермионе, притворившись, что изучает старинный гобелен с родословным древом рода Блэков. Вдруг Гермиона вскрикнула, и Гарри резко повернулся, снова достав палочку. Он увидел серебристого Патронуса, влетающего в окно гостиной. Патронус приземлился на пол перед ними, превратился в ласку и произнёс голосом отца Рона:

— Дома всё в порядке, не отвечайте, за нами следят.

Патронус испарился. Рон издал звук, похожий на нечто между всхлипом и криком, и приземлился на диван: Гермиона присоединилась к нему и схватила его за руку.

— Они в порядке, порядке! — шептала она, и Рон, уже почти смеясь, обнял её.

— Гарри, — произнёс он через плечо Гермионы, — я…

— Да ничего, — сказал Гарри, изо всех сил борясь с болью в голове. — Это же твоя семья, конечно, ты волновался. Я бы тоже переживал. — Он подумал о Джинни. — И я переживал.

Боль в шраме достигла своей высшей точки, обжигая его, как это было во дворе Норы. В полуобморочном состоянии он услышал голос Гермионы:

— Я не хочу спать одна. Как думаете, может достать спальники, которые я брала, и расположиться на ночь здесь?

Рон согласился. А Гарри уже больше не мог превозмогать боль. Ему придётся уступить.

— Ванная, — пробормотал он, и вышел из комнаты, так быстро, насколько мог, не переходя на бег.

Он еле успел. Трясущимися руками закрыв дверь, он обхватил голову руками и упал на пол, затем сквозь эту пытку болью он почувствовал как ярость, ему не принадлежащая, завладевает его душой, и увидел длинную комнату, освещённую только светом от камина, и гигантского, светловолосого Пожирателя Смерти, который орал и извивался на полу, и худощавую фигуру, стоящую над ним с протянутой волшебной палочкой, а Гарри говорил высоким, холодным безжалостным голосом.

— Ещё, Роул, или закончим всё это и скормим тебя Нагини? Лорд Волдеморт совсем неуверен, что простит тебя на этот раз…Ты вызвал меня, чтобы сообщить, что Гарри Поттер снова сбежал? Драко, покажи Роулу ещё раз наше недовольство… Ну же, или мой гнев обратится на тебя!

Долгое падение в пламя: языки огня взвились вверх, их отблески осветили испуганное заострённое бледное лицо — как будто вынырнув с большой глубины, Гарри глубоко вздохнул и открыл глаза.

Он растянулся на чёрном мраморном полу, его нос в дюйме от серебряных змеиных хвостов, которые поддерживали ванну. Он сел. Худое, окаменевшее лицо Малфоя всё ещё стояло перед его глазами. Гарри почувствовал тошноту от того, что увидел, от того, к чему сейчас Вольдеморт приучает Малфоя.

Кто-то постучал в дверь, и Гарри подпрыгнул, услышав голос Гермионы.

— Гарри, тебе щётка нужна? Она у меня.

— Угу, здорово, спасибо, — произнёс он, стараясь, заставить голос звучать спокойно, и поднялся, чтобы впустить Гермиону.

<p>Глава десятая</p><p>Рассказ Скрипуна</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

РљСЂРѕРјРµ серии РёР· семи РєРЅРёРі, которые Роулинг собирается написать Рѕ всех семи годах учебы Гарри РІ Хогвартсе, РѕРЅР° попутно издала РґРІРµ брошюры, имеющие самое РїСЂСЏРјРѕРµ отношение Рє магическому РјРёСЂСѓ РІ общем, Рё Рє нашим троим маленким волшебникам РІ частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает РІ СЃРІРѕР№ первый РіРѕРґ пребывания РІ Хогвартсе. РљРЅРёРіРё были написаны еще СЃ РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — РІСЃРµ поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы РІ благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов РІ Африке (решение проблемы голодающих детей Рё так далее).Первая РёР· РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·СЊ века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' РєРЅРёРіРµ РїРѕРґСЂРѕР±РЅРѕ Рё СЃ СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, Рё РјРЅРѕРіРѕРµ, РјРЅРѕРіРѕРµ РґСЂСѓРіРѕРµ. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что РІ детстве была ужасно неспортивной, однако, РІ РѕРґРёРЅ прекрасный день решила, что РІ волшебном РјРёСЂРµ РЅРµ хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги