Чаще всего выигрывал Мэдисон. Конечно, Холдсворты помогали ему держать неудобные банкноты, зато попугай прекрасно перемешивал кубики в клюве и выбрасывал их на игровое поле. Наверное, он побеждал потому, что был так сильно увлечён игрой.
Гарри и его родители частенько попадали за решётку, залезали в долги и становились банкротами, но Мэдисону всегда везло. Кроме того, он постоянно вытаскивал чрезвычайно удачные карточки «сюрприз» и делал совершенно особенные покупки.
— Почему ты всё время ходишь в красный сектор, Мэдисон? — спросила его однажды госпожа Холдсворт.
В тот вечер попугай опять выигрывал и приобрёл уже несколько роскошных отелей, тогда как остальные игроки наскребли денег лишь на весьма скромные дома.
— Здесь дело вкуса, мадам.
— Тебе нравится цвет?
— Скорее — расположенная в красном секторе Трафальгарская площадь.
— А что особенного в Трафальгарской площади? — спросил Гарри.
— Она посвящена величайшему английскому адмиралу лорду Нельсону. Джордж был большим поклонником Нельсона, и у нас дома имелось множество книг об адмирале. К тому же, как ты знаешь, попугаи питают к морякам слабость.
— У меня закончились деньги. — Господин Холдсворт умоляюще посмотрел на Мэдисона. — Ты не хочешь купить мои вокзалы?
— Сначала отдайте мне мои тысячу сто фунтов. Проценты я уже прибавил.
— Сколько-сколько? — ужаснулся господин Холдсворт. — Да это же настоящий грабёж!
— Кстати, о грабежах, — вмешалась госпожа Холдсворт. — Вы знаете, что в соседнем квартале произошло уже несколько краж? Днём, между прочим.
— Полагаю, что у несчастных пострадавших не было собак. Пёс — вот кто лучший защитник дома. Разве грабитель полезет в дом, где лает собака?
— Это-то меня и волнует. Наша-то ведь совсем трусиха. Вряд ли она способна напугать даже самого завалящего грабителя. Ох, ну вот, я снова попал в тюрьму.
— Тогда Мэд спугнёт вора, правда, Мэдисон? — вставил Гарри.
— Будь уверен, Гарри, сынок. — И попугай заговорил голосом Хамфри Богарта: — Повернитесь-ка, мистер, да не спешите. Иначе я всажу вам пулю между глаз. Не искушайте меня, приятель.
— Видите, Мэдисон с ним расправится. — Гарри швырнул кости и, к своему удивлению, попал в самый центр Трафальгарской площади.
— Сначала мне придётся расправиться с тобой, старина, — проворчал Мэдисон.
Первое время после того вечернего разговора Мэдисон ещё вспоминал про воров, но потом его тревоги развеялись, и он начисто позабыл о возможной опасности.
Прошло ещё две недели. Началась новая четверть, и Гарри вернулся в школу. Господин Холдсворт всё так же ходил на работу, а госпожа Холдсворт хлопотала по дому.
— Мэдисон, тебе что-нибудь купить? — спросила она, собираясь одним утром за покупками.
Мэдисон оторвал взгляд от газеты, лежавшей на кухонном столе. Он как раз читал статью Дермота Пергейви о Соединённых Штатах.
— У нас закончились лимоны, — доложил он. — А они понадобятся нам для пирога.
— Помню-помню. Но может быть, ты хочешь что-то для себя?
— Никогда не отказывайся от шоколадного пломбира, — провозгласил Мэд, очень любивший мороженое.
— Ладно, куплю тебе пломбир. Тогда я пошла и собаку с собой возьму, пусть погуляет.
— Хорошо, — откликнулся попугай. Но уже скоро он так не считал.
Прошло всего пятнадцать минут. Пятнадцать тихих минут, которые Мэдисон провёл наедине с газетой.
Внезапно раздался какой-то странный звон. Он доносился из гостиной. Попугаю почудилось, будто что-то разбилось.
— Ну что опять учудил этот безмозглый кот? — проворчал Мэдисон и не спеша направился в гостиную. — Держу пари, что он разбил мамину вазу.
Но он ошибался, и понял это, как только переступил порог гостиной.
Все вазы были целы. Разбилось же оконное стекло. А через подоконник перелезал не кот, а человек. Он был совсем не похож на мрачного верзилу в чёрной маске и полосатой робе из фильмов про грабителей. Этот тип был невысок, одет с иголочки и держал в руках кожаный портфель.
Мэдисон быстро юркнул за дверь.
Бесшумно ступая, вор подошёл к двери и резко распахнул её.
Мэдисон был застигнут врасплох.
«Богарт никогда бы не дал так себя провести», — подумал он.
— Нехороший мальчик, — закартавил он, как обыкновенный попугай. — Нехороший мальчик.
Грабитель не обратил на попугая должного внимания. Вместо этого он раскрыл портфель и окинул намётанным взглядом гостиную. Затем вор приблизился к буфету, где госпожа Холдсворт держала всё столовое серебро.
Мэдисон отлично знал, что там хранятся ножи, ложки и вилки, молочники и соусницы, подсвечники, подносы и чрезвычайно красивая ваза. Госпожа Холдсворт неоднократно чистила столовое серебро в присутствии Мэдисона.
— Воры! — завопил попугай.
Грабитель, изучавший клеймо на вазе, резко обернулся.
— Заткнись, глупая птица! — прошипел он. — Или мне самому тебя заткнуть?
Мэдисон не счёл нужным отвечать на этот вопрос.
Вместо этого он взлетел на подоконник и закричал во всё горло.
— НА ПОМОЩЬ! ВОРЫ! ГРАБИТЕЛИ! ВЗЛОМЩИКИ! РАЗБОЙНИКИ! КАРМАННИКИ! ПОЖАР! УБИЙСТВО! ПОЛИЦИЯ! ПОМОГИТЕ!!!