Читаем Гарольд и Мод полностью

ДОКТОР Как?.. Дорогая, вы уверены, что не ошибаетесь?.. Первую девушку — он ее… В самом деле? И вторую… Тесаком? Господи! Что он себе отрубил тесаком?

М-м ЧЕЙЗЕН. Левую руку.

ДОКТОР. Неужели?

М-м ЧЕЙЗЕН. Уж не говоря о столе! Не скрою, я несколько разочарована.

ДОКТОР. Да, я тоже. Я надеялся, что эти сеансы принесут коксе-то улучшение, но очевидно…

М-м ЧЕЙЗЕН. Когда вы с ним встречаетесь снова?

ДОКТОР. Сегодня утром. Но Гарольд позвонил и отменил все назначенные встречи.

М-м ЧЕЙЗЕН. Все?

ДОКТОР. Да, все.

М-м ЧЕЙЗЕН. Мой брат — генерал говорит, что только армия могла бы сделать из него человека.

ДОКТОР. Дорогая, судя по тому, что вы мне только что рассказали, из него я уверен, вышел бы образцовой военный.

Картина 12

Дом Мод. За окном дождь, но в доме уютно и тепло. Сидя на подушках у низкого стола, Гарольд и Мод заканчивают японский ужин. Они одеты в кимоно, и сейчас Мод поднимается, чтобы показать свое кимоно (навеянное картиной Моне.

МОД. Мне подарили его в Иокогаме. Вместе с веером в тон кимоно.

ГАРОЛЬД. Очень красиво. Как хорошо мы придумали устроить обед по — японски. Это был прекрасный ужин.

МОД. Это был прекрасный день! Прогулка под дождем на цветочной ферме — что может быть восхитительней!

ГАРОЛЬД. (смеясь). Это был упоительный дождь, мы промокли до нитки. Надо было взять вот этот зонтик.

Мод оборачивается, чтобы посмотреть на старый зонтик, висящий над камином.

МОД. О, господи, я совсем о нем забыла! (Берет зонтик.) Я пользовалась им чтоб защищаться во время демонстраций, забастовочных пикетов, политических митингов. Меня хватала полиция, на меня нападали бездельники из оппозиции. (Смеется.) Прекрасное время!

ГАРОЛЬД. За что же вы боролись?

МОД. О, всегда за благородное дело. За свободу. За справедливость. Против нищеты в мире. А потом короли умирали, так же как и королевства. Честно говоря, я не желаю королевства. Границы, нации, патриотизм — все это совершенная бессмыслица. Но королей мне жалко, да. Маленькой девочкой меня водили на прием во дворцовом саду. До сих пор вижу сверкающие блики на фонтане, на солнечных зонтиках, блестящей форме молодых офицеров. Я мечтала выйти замуж за солдата (Смеется.) Как Фредерик меня потом упрекал! Он был такой серьезный. Доктор наук, дипломат. Высокий, элегантный. Он считал, что достоинство заключается в манере носить шляпу. Впрочем, это нас и сблизило. Снежком я сбила с него шляпу… у музыкального киоска… (Нежно улыбается и задумчиво смотрит в огонь.) Но все это было… было и прошло…

ГАРОЛЬД (смотрит на нее, не зная, что сказат. Пауза). Вы больше не пользуетесь этим зонтиком?

МОД (глядя на него). Нет, теперь не пользуюсь.

ГАРОЛЬД. Вы больше не боретесь.

МОД. Что вы, каждый день! Просто теперь мне не надо Защищаться. Борьба за правое дело продолжается, но на новый лад. Незаметная, личная борьба. У меня тоже есть секретное оружие — нежностью. (Открыто улыбается. Наклоняется и берет кальян, лежащий рядом.) Хотите затянуться?

ГАРОЛЬД. Честно говоря, я думаю, что не…

МОД О, это не опасно. Натуральный продукт, смесь трав.

ГАРОЛЬД. Хорошо.

МОД. (Ззажигает кальян и протягивает одну трубку Гарольду.) Затянитесь поглубже.

ГАРОЛЬД (Берет трубку, затягивается, улыбается.) У меня появляются пороки.

МОД. Порок, добродетель…. Лучше плыть по течению. Иначе можно лишить себя всего. Конфуций сказал: «Недостаточно выбрать правильный дуть. Сделай так, чтобы он был приятным».

ГАРОЛЬД. Это сказал Конфуций?

МОД (улыбаясь). Поскольку Конфуций был очень мудрым, он наверняка это сказал.

ГАРОЛЬД (снова затягивается, внимательно смотрит на Мод). Вы самая мудрая из всех, кого я когда-либо встречал.

МОД. Я? Вы шутите…. Когда я смотрю вокруг себя, вижу: все, что я знаю, это то, что я ничего не знаю. Однажды в Персии мы встретили профессионального мудреца. Он продавал туристам булавочные головки, на которых были выгравированы различные изречения. Он говорил: «Эти слова самые мудрые на свете». Фредерик купил одну головку. Вернувшись в гостиницу я через лупу прочла: «И это скоро пройдет. (Смеется.) Мудрец был прав. Придерживайтесь этого на практике и будете жить полной жизнью.

ГАРОЛЬД (задумчиво затягиваясь). Я еще не жил, это верно. (Пауза.) Но я несколько раз умирал.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги
Молодые люди
Молодые люди

Свободно и радостно живет советская молодежь. Её не пугает завтрашний день. Перед ней открыты все пути, обеспечено право на труд, право на отдых, право на образование. Радостно жить, учиться и трудиться на благо всех трудящихся, во имя великих идей коммунизма. И, несмотря на это, находятся советские юноши и девушки, облюбовавшие себе насквозь эгоистический, чужеродный, лишь понаслышке усвоенный образ жизни заокеанских молодчиков, любители блатной жизни, охотники укрываться в бездумную, варварски опустошенную жизнь, предпочитающие щеголять грубыми, разнузданными инстинктами!..  Не найти ничего такого, что пришлось бы им по душе. От всего они отворачиваются, все осмеивают… Невозможно не встревожиться за них, за все их будущее… Нужно бороться за них, спасать их, вправлять им мозги, привлекать их к общему делу!

Арон Исаевич Эрлих , Луи Арагон , Родион Андреевич Белецкий

Комедия / Классическая проза / Советская классическая проза