Габриэля поразило то, насколько этот человек, который держал в своих руках весь город, действительно был благодарен за то обещание, что он ему дал. Или это была благодарность человеку, возможно, единственному человеку, который, не задумываясь, готов был совершенно искренне дать умирающему Брэмстоуну это обещание?
Дождавшись, когда Брэмстоун погрузился в сон, Габриэль тихонько вышел из комнаты.
Через пару дней Габриэль навестил Артура. Тот выглядел, как вставший из гроба покойник или сошедший с креста Иисус. Глядя на него, Габриэль оценил врачебное искусство Джеймса, поднявшего его на ноги буквально на второй день.
– Спасибо, что заглянул, – сказал Артур, принимая Габриэля на веранде. Был один из редких для Шотландии тёплых дней.
– Извини, что не наведался раньше.
– Раньше мне было не до гостей. Хочешь пива?
– С удовольствием выпью.
– Говорят, на следующий день ты был у Кэт, – спросил Артур, распорядившись, чтобы подали пиво.
– Я подумал, что так будет лучше.
– Меня удивляет, как ты нашёл в себе силы подняться с кровати.
– Ко мне в гости забрёл друг, владеющий древним искусством врачевания.
– Странные у тебя друзья.
– Какие есть. Как у тебя с Кэт?
– Прекрасно.
– Вы помирились?
– Я написал ей письмо, прочитав которое, она примчалась ко мне в ту же минуту.
– Что ты такого ей написал?
– Правду, только правду и ничего кроме правды. Жаль, что у меня не сохранился черновик письма. Если в двух словах, то я умолял о прощении. Я написал, что, устыдившись своего поведения, решил умереть, поэтому отправился в район притонов. И если бы не ты, Габриэль, она бы больше меня не увидела. В общем, ты спас мне жизнь, и я раскаиваюсь. На бумаге получилось великолепно.
– Рад, что у вас всё хорошо, – сказал Габриэль. Однако ему не понравилось, какие аргументы Артур использовал для примирения с любимой.
– Кстати, у меня была делегация холостяков. Они как один желают увидеть ту, ради кого я стал вероотступником. Это их слова. В следующее воскресенье мы будем обедать во Дворце Заседаний.
– Вы, сэр? – удивился Монтгомери, увидев Габриэля, – сегодня никого нет.
– Я пришёл поговорить с тобой.
– Со мной? – ещё сильнее удивился он.
– Если ты не возражаешь.
– Что вы, сэр, это большая честь для меня.
– Тогда, может, позволишь мне войти?
– Извините, сэр. Я совсем растерялся. Прошу вас, сэр.
Монтгомери жил с женой во Дворце Заседаний в комнате на первом этаже. Ещё ни разу холостяки не появлялись здесь в «выходной» день, не говоря уже о том, чтобы приехать специально для разговора со слугой.
– Пойдём в Зал Заседаний.
– Как пожелаете, сэр.
– Садись, – пригласил Габриэль слугу, указав на одно из кресел.
– Я постою, сэр.
– Садись и давай без лишних церемоний.
– Как скажете, сэр.
– Видишь ли, Монтгомери, мне нужна твоя помощь.
– Всё, что в моих силах, сэр.
– В воскресенье герцог Корнуэльский устраивает здесь обед в честь своей невесты.
– Совершенно верно, сэр.
– Если я правильно понимаю, за обедом будешь прислуживать ты.
– Всё правильно, сэр.
– Я буду тебе очень признателен, если эта пилюля попадёт в бокал невесты Артура, – Габриэль положил на стол перед слугой изящную коробочку с прозрачным маленьким шариком слегка розоватого цвета.
– Будет исполнено, сэр, – сказал слуга, побелев как мел.
– Ты не так меня понял.
– Надеюсь, вы правы, сэр.
– С ней ничего не случится такого. Я не…
– Очень хорошо, сэр. Я не хотел бы брать этот грех себе на душу.
– Зачем ты тогда согласился, думая, что?..
– Я ваш должник, сэр.
– Забудь об этом.
– Спасибо, сэр.
– Нет, Монтгомери. Это тебе спасибо. Я не забуду твою преданность, – произнес Габриэль, которого поразило поведение слуги.
Обедали непосредственно в зале заседаний. Разговаривали о «подвигах» холостяков. Правда, о любовных похождениях не было сказано ни слова. Больше всех распинался Грей Гордон, которого хорошее вино (оно было в изобилии) и красивые женщины (чьей представительницей по праву можно было назвать Кэт) превращали в соловья.
Кэт была естественна и грациозна. Она сразу же покорила сердца всех одиноких мужчин, как красотой, так и умом и манерой себя держать. Практически все мужчины с завистью поглядывали на Артура и, как знать, может быть, вынашивали коварные планы разведения на его голове рогов.
Кэт практически не пила.
– Я не люблю вино, – призналась она.
– Но за любовь вы не откажетесь выпить? – спросил Алан Алистер.
– До дна, – поддержали его холостяки.
Стоило Кэт осушить свой бокал, как на неё напала безудержная жажда. Она пила вино бокал за бокалом и не могла остановиться до тех пор, пока не свалилась без чувств под стол.
Артур был красным от злости. Он готов был её убить.
– Вы так и оставите её под столом? – удивленно спросил Грей Гордон, видя, что Артур не собирается ничего с этим делать.
– Она сама выбрала это место, – зло процедил сквозь зубы Артур.
– Монтгомери, будь любезен, помоги мне, – попросил Габриэль.
Вдвоём они бережно вытащили девушку из-под стола. Габриэль взял её на руки. Вместе с Монтгомери, – тот открывал двери, – Габриэль отнес Кэт в свободную комнату и положил на диван.
– Простите, сэр, с ней всё будет в порядке? – спросил слуга.